Guia de conversação

pt Partes do corpo   »   bs Dijelovi tijela

58 [cinquenta e oito]

Partes do corpo

Partes do corpo

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bósnio Tocar mais
Eu desenho um homem. Ja--rt---m-škarc-. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca. 0
Primeiro a cabeça. P-vo--l--u. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
O homem tem um chapéu. M-š-a-ac -o-i -----. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
Não se vê o cabelo. Ko------n---i--. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
Também não se veem as orelhas. U-i s----k-đ---ne -i--. U__ s_ t______ n_ v____ U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
As costas também não se veem. Le-- se----ođ-r--e v-de. L___ s_ t______ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Eu desenho os olhos e a boca. J- -r-am--č- i ----. J_ c____ o__ i u____ J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta. 0
O homem dança e ri. M---ar-c p-eš--- ---j----. M_______ p____ i s____ s__ M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
O homem tem um nariz comprido. M----r---i-a -u--n--. M_______ i__ d__ n___ M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Ele tem uma bengala . O--nosi--tap u -u----. O_ n___ š___ u r______ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Ele também tem um cachecol no pescoço. O--t--ođ-r -os- -a- --o v-a--. O_ t______ n___ š__ o__ v_____ O- t-k-đ-r n-s- š-l o-o v-a-a- ------------------------------ On također nosi šal oko vrata. 0
É inverno e está frio. Zima--e-- -l-d-o j-. Z___ j_ i h_____ j__ Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Os braços são fortes. R--e su-s-a--e. R___ s_ s______ R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne. 0
As pernas também são fortes. No---s- -ak-đ-- -n-ž-e. N___ s_ t______ s______ N-g- s- t-k-đ-r s-a-n-. ----------------------- Noge su također snažne. 0
O homem é de neve. M-šk---- -e -d s-i-e--. M_______ j_ o_ s_______ M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Ele não tem calças, nem casaco. On--e --si hlače-i---put. O_ n_ n___ h____ i k_____ O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Mas o homem não está com frio. Al----š-a-ac -e-n-----z--a. A__ m_______ s_ n_ s_______ A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava. 0
Ele é um boneco de neve. On -e -njego-i-. O_ j_ s_________ O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os investigadores há muitos anos. Eles pretendem investigar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os investigadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas manifestamente raros. A maioria das línguas investigadas utiliza, pois, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os investigadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Tem que haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas sai reforçado aquilo que traz alguma vantagem...