Guia de conversação

pt Oração subordinada com que 1   »   bs Zavisne rečenice sa da 1

91 [noventa e um]

Oração subordinada com que 1

Oração subordinada com que 1

91 [devedeset i jedan]

Zavisne rečenice sa da 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Bósnio Tocar mais
O tempo talvez melhore amanhã. V------ -e-m---a -u--a biti b---e. Vrijeme će možda sutra biti bolje. V-i-e-e ć- m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e- ---------------------------------- Vrijeme će možda sutra biti bolje. 0
Como é que você sabe isso? O-a--- znate -o? Odakle znate to? O-a-l- z-a-e t-? ---------------- Odakle znate to? 0
Eu espero que melhore. J- -- n-da---- će -it---o-je. Ja se nadam da će biti bolje. J- s- n-d-m d- ć- b-t- b-l-e- ----------------------------- Ja se nadam da će biti bolje. 0
Ele vem de certeza. On---l--- -asv---s---rn-. On dolazi sasvim sigurno. O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno. 0
De certeza? D- l--j--t--sigu--o? Da li je to sigurno? D- l- j- t- s-g-r-o- -------------------- Da li je to sigurno? 0
Eu sei que ele vem. Z--m ---o---o---i. Znam da on dolazi. Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi. 0
Ele de certeza que vai telefonar. O- će----u-n- --zvati. On će sigurno nazvati. O- ć- s-g-r-o n-z-a-i- ---------------------- On će sigurno nazvati. 0
Verdade? St-arno? Stvarno? S-v-r-o- -------- Stvarno? 0
Eu acredito que ele vai telefonar. Ja-v-e--jem -a će ----at-. Ja vjerujem da će nazvati. J- v-e-u-e- d- ć- n-z-a-i- -------------------------- Ja vjerujem da će nazvati. 0
O vinho é velho com certeza. V-no je-------- -t-r-. Vino je sigurno staro. V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro. 0
Tem a certeza? Z--te-l---o-s--urno? Znate li to sigurno? Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno? 0
Eu suponho que seja velho. Ja-pr-tpo---vljam d---e-s-a--. Ja pretpostavljam da je staro. J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- ------------------------------ Ja pretpostavljam da je staro. 0
O nosso chefe é bonito. Naš -ef do-ro-i-gl--a. Naš šef dobro izgleda. N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda. 0
Acha? Sma--ate l-? Smatrate li? S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li? 0
Acho que ele é realmente muito bonito. Smat-a--da-on--a- v-lo---b-o -z-l---. Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. S-a-r-m d- o- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ------------------------------------- Smatram da on čak vrlo dobro izgleda. 0
O chefe tem de certeza uma namorada. Š-f --a --gurn---jev--ku. Šef ima sigurno djevojku. Š-f i-a s-g-r-o d-e-o-k-. ------------------------- Šef ima sigurno djevojku. 0
Acha mesmo? V--r--e-e -i ---ar-o? Vjerujete li stvarno? V-e-u-e-e l- s-v-r-o- --------------------- Vjerujete li stvarno? 0
É bem possível que ele tenha uma namorada. Vr-o je ----će ---------evoj--. Vrlo je moguće da ima djevojku. V-l- j- m-g-ć- d- i-a d-e-o-k-. ------------------------------- Vrlo je moguće da ima djevojku. 0

A língua espanhola

A língua espanhola é uma das línguas internacionais. É a língua materna de mais de 380 milhões de pessoas. Para além disso, é a segunda língua de muitas outras pessoas. Por conseguinte, o espanhol é uma das línguas mais importantes do planeta. É igualmente a língua românica com o maior número de falantes. Os próprios falantes nativos de espanhol chamam à sua língua espanhol ou castelhano. O termo castelhano revela a origem das língua espanhola. Ela tem origem numa língua local da região de Castela. Já no século XVI, a maior parte dos espanhóis falava castelhano. Atualmente, os vocábulos espanhol e castelhano são usados como sinónimos. Ainda que possam ter também uma conotação política. O espanhol difundiu-se graças às conquistas ultramarinas e à colonização. É falado quer na África Ocidental quer nas Filipinas. Todavia, o maior número de falantes nativos de espanhol situa-se na América Latina. Na América Central e do Sul o espanhol é a língua dominante. Mas também nos Estados Unidos da América tem aumentado o número de falantes de espanhol. Cerca de 50 milhões de pessoas falam espanhol nos Estados Unidos. São mais do que na Espanha! O espanhol na América latina é diferente do espanhol Europeu. As diferenças dizem respeito sobretudo ao vocabulário e à gramática. Na América Latina utiliza-se, por exemplo, um outro tempo verbal para designar o passado. Também há muitas diferenças no vocabulário. Algumas palavras existem apenas na América Latina, enquanto outras apenas na Espanha. No entanto, o espanhol da América Latina não é homogéneo. Existem muitas variantes do espanhol latino-americano. Logo a seguir ao inglês, a língua estrangeira mais aprendida em todo o mundo é o espanhol. E ela pode ser aprendida de uma forma relativamente rápida... De que é que estamos à espera? Vamos!