Guia de conversação

px No cinema   »   lt Kine

45 [quarenta e cinco]

No cinema

No cinema

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Lituano Tocar mais
Nós queremos ir ao cinema. Mes n-r-m- -i-i - -in-me --is---)-- ki--. M__ n_____ e___ / E_____ (_______ į k____ M-s n-r-m- e-t- / E-n-m- (-i-i-e- į k-n-. ----------------------------------------- Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. 0
Hoje tem um bom filme em cartaz. Ši-n--en-ei-a --r-s-f-l-a-. Š_______ e___ g____ f______ Š-a-d-e- e-n- g-r-s f-l-a-. --------------------------- Šiandien eina geras filmas. 0
O filme é um lançamento. Fil-a-----a) vi-ai---u--s. F_____ (____ v____ n______ F-l-a- (-r-) v-s-i n-u-a-. -------------------------- Filmas (yra) visai naujas. 0
Onde fica a bilheteria? Ku----ra---asa? K__ (____ k____ K-r (-r-) k-s-? --------------- Kur (yra) kasa? 0
Ainda tem lugares? A--dar -ra -a--v- -ie-ų? A_ d__ y__ l_____ v_____ A- d-r y-a l-i-v- v-e-ų- ------------------------ Ar dar yra laisvų vietų? 0
Quanto custam os ingressos? Kie-----nu--a ---i-tai? K___ k_______ b________ K-e- k-i-u-j- b-l-e-a-? ----------------------- Kiek kainuoja bilietai? 0
Quando começa a sessão? Ka-a p----de-a -ean-as? K___ p________ s_______ K-d- p-a-i-e-a s-a-s-s- ----------------------- Kada prasideda seansas? 0
Quanto tempo demora o filme? Ki-- -r---a -ilma-? K___ t_____ f______ K-e- t-u-k- f-l-a-? ------------------- Kiek trunka filmas? 0
Pode se reservar ingressos? Ar-g----a-bi-i-t-- -žsak-t- i---n--t-? A_ g_____ b_______ u_______ i_ a______ A- g-l-m- b-l-e-u- u-s-k-t- i- a-k-t-? -------------------------------------- Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? 0
Eu quero me sentar atrás. (--) --r----- -ė--ti ga-e. (___ n_______ s_____ g____ (-š- n-r-č-a- s-d-t- g-l-. -------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti gale. 0
Eu quero me sentar à frente. (Aš)---r-č-au-s---t--priekyje. (___ n_______ s_____ p________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-i-k-j-. ------------------------------ (Aš) norėčiau sėdėti priekyje. 0
Eu quero me sentar no meio. (Aš- norė-iau sėd----v-d--yj-. (___ n_______ s_____ v________ (-š- n-r-č-a- s-d-t- v-d-r-j-. ------------------------------ (Aš) norėčiau sėdėti viduryje. 0
O filme foi emocionante. Fi---- -uv---do--s. F_____ b___ į______ F-l-a- b-v- į-o-u-. ------------------- Filmas buvo įdomus. 0
O filme não foi cansativo. F--ma- -u-----n-o-----. F_____ b___ n__________ F-l-a- b-v- n-n-o-o-u-. ----------------------- Filmas buvo nenuobodus. 0
Mas o livro do filme foi melhor. B-t-kny-a, p--a- -uri- (b--o- suk-r-as-f---as,--u------esn-. B__ k_____ p____ k____ (_____ s_______ f______ b___ g_______ B-t k-y-a- p-g-l k-r-ą (-u-o- s-k-r-a- f-l-a-, b-v- g-r-s-ė- ------------------------------------------------------------ Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. 0
O que achou da música? K-kia--uv- -uzi-a? K____ b___ m______ K-k-a b-v- m-z-k-? ------------------ Kokia buvo muzika? 0
O que achou dos atores? K--i---------tor-ai? K____ b___ a________ K-k-e b-v- a-t-r-a-? -------------------- Kokie buvo aktoriai? 0
Havia legendas em inglês? A- --vo----l---i --b----a-? A_ b___ a_______ s_________ A- b-v- a-g-i-k- s-b-i-r-i- --------------------------- Ar buvo angliški subtitrai? 0

Língua e música

A música é um fenômeno universal. Todos os povos do nosso planeta fazem algum tipo de música. E em qualquer cultura a música é compreendida. Este fato foi demonstrado por um estudo científico. Em uma experiência realizada, uma música ocidental foi interpretada em uma tribo que vivia completamente isolada. Este povo africano não tinha nenhum contato com o mundo moderno. Apesar disso, os seus membros conseguiam perceber se a música era alegre ou triste. No entanto, ainda se desconhece porque é que isto acontece. Mas a música parece ser uma linguagem que não conhece fronteiras. E todos nós de alguma maneira aprendemos a interpretá-la corretamente. No entanto, para a evolução da língua a música não tem nenhum tipo de utilidade. De qualquer modo, o fato de que podemos compreender a música está relacionado com a nossa linguagem. Pois a música e a linguagem estão inter-relacionadas. O cérebro processa-as de uma forma semelhante. Até mesmo o seu funcionamento é muito parecido. Ambas combinam tons e sons de acordo com certas regras. Até os bebês captam a música que ouviram quando estavam no ventre materno. No ventre materno, escutam a melodia da língua da sua mãe. Mais tarde, após o seu nascimento conseguem entender a música. Poder-se-ia dizer que a música imita a melodia das línguas. Do mesmo modo, se transmitem emoções tanto na música como na linguagem através do ritmo. Graças aos nossos conhecimentos linguísticos conseguimos compreender as emoções na música. Por outro lado, as pessoas com talento para a música aprendem novas línguas mais facilmente. Muitos músicos aprendem línguas como se fossem melodias. Deste modo, conseguem mais facilmente lembrar-se das línguas. Parece, portanto, interessante que as canções de embalar sejam todas muito parecidas, em qualquer parte do planeta. Isto mostra como a linguagem da música é universal. Além do fato de ser a mais bela língua de todas...