Guia de conversação

px No cinema   »   th ที่โรงหนัง

45 [quarenta e cinco]

No cinema

No cinema

45 [สี่สิบห้า]

sèe-sìp-hâ

ที่โรงหนัง

[têe-rong-nǎng]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tailandês Tocar mais
Nós queremos ir ao cinema. เ--อ----ปด--น-ง เราอยากไปด-หน-ง เ-า-ย-ก-ป-ู-น-ง --------------- เราอยากไปดูหนัง 0
r-------a-k---ai-----na--g rao-a--ya-k-bhai-doo-na-ng r-o-a---a-k-b-a---o---a-n- -------------------------- rao-à-yâk-bhai-doo-nǎng
Hoje tem um bom filme em cartaz. ว--น-้ม-ห-ังดีฉ-ย ว-นน--ม-หน-งด-ฉาย ว-น-ี-ม-ห-ั-ด-ฉ-ย ----------------- วันนี้มีหนังดีฉาย 0
w-n-n-́--mee---̌-g---e----̌i wan-ne-e-mee-na-ng-dee-cha-i w-n-n-́---e---a-n---e---h-̌- ---------------------------- wan-née-mee-nǎng-dee-chǎi
O filme é um lançamento. หน----ื-อ-น-้--้าให-่ หน-งเร--องน--เข-าใหม- ห-ั-เ-ื-อ-น-้-ข-า-ห-่ --------------------- หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ 0
nǎn--re--an--né--k------̀i na-ng-re-uang-ne-e-ka-o-ma-i n-̌-g-r-̂-a-g-n-́---a-o-m-̀- ---------------------------- nǎng-rêuang-née-kâo-mài
Onde fica a bilheteria? ช่-ง--ยต-๋วอยู่ที่-----ั--/-ค- ? ช-องขายต--วอย--ท--ไหนคร-บ / คะ ? ช-อ-ข-ย-ั-ว-ย-่-ี-ไ-น-ร-บ / ค- ? -------------------------------- ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? 0
châwng-k-̌--d--̌-------̂o--êe-------r-----á cha-wng-ka-i-dhu-a-a--yo-o-te-e-na-i-kra-p-ka- c-a-w-g-k-̌---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- châwng-kǎi-dhǔa-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Ainda tem lugares? ย-ง-ีท--น--งว--งอีกไหม ค-ั- ----? ย-งม-ท--น--งว-างอ-กไหม คร-บ / คะ? ย-ง-ี-ี-น-่-ว-า-อ-ก-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? 0
ya-g-----t--e-n--n---a----è--------kr--p-ká yang-mee-te-e-na-ng-wa-ng-e-ek-ma-i-kra-p-ka- y-n---e---e-e-n-̂-g-w-̂-g-e-e---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- yang-mee-têe-nâng-wâng-èek-mǎi-kráp-ká
Quanto custam os ingressos? บั---่า-ประต-ร-คาเท่-ไร--รับ-- -ะ? บ-ตรผ-านประต-ราคาเท-าไร คร-บ / คะ? บ-ต-ผ-า-ป-ะ-ู-า-า-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ---------------------------------- บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
bà----̀n-b-rà---oo-r-----t-̂--r---krá--k-́ ba-t-pa-n-bhra--dhoo-ra-ka-ta-o-rai-kra-p-ka- b-̀---a-n-b-r-̀-d-o---a-k---a-o-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- bàt-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Quando começa a sessão? ห---เ--่---่โมง------/-คะ? หน-งเร--มก--โมง คร-บ / คะ? ห-ั-เ-ิ-ม-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------- หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? 0
nǎ----e-r̶m--è----n--k-------́ na-ng-re-r-m-ge-e-mong-kra-p-ka- n-̌-g-r-̂-̶---e-e-m-n---r-́---a- -------------------------------- nǎng-rêr̶m-gèe-mong-kráp-ká
Quanto tempo demora o filme? หน--ฉายกี-ชั่ว--ง ค--บ-/-คะ? หน-งฉายก--ช--วโมง คร-บ / คะ? ห-ั-ฉ-ย-ี-ช-่-โ-ง ค-ั- / ค-? ---------------------------- หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? 0
nǎng-c---i--èe-c--̂---on---ra---ká na-ng-cha-i-ge-e-chu-a-mong-kra-p-ka- n-̌-g-c-a-i-g-̀---h-̂---o-g-k-a-p-k-́ ------------------------------------- nǎng-chǎi-gèe-chûa-mong-kráp-ká
Pode se reservar ingressos? จ---ั๋-ล่--หน้-ไ----ม ค--บ-- ค-? จองต--วล-วงหน-าได-ไหม คร-บ / คะ? จ-ง-ั-ว-่-ง-น-า-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? 0
j--n----u-a-l-̂ang--â----i-mǎi-kr-́p-ká jawng-dhu-a-lu-ang-na--da-i-ma-i-kra-p-ka- j-w-g-d-u-a-l-̂-n---a---a-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------ jawng-dhǔa-lûang-nâ-dâi-mǎi-kráp-ká
Eu quero me sentar atrás. ผม / ----น -้--การนั่--้างหลัง ผม / ด-ฉ-น ต-องการน--งข-างหล-ง ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-ล-ง ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง 0
pǒ--di---ha----h-̂wng-ga----̂n--k---g----ng po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-na-ng-ka-ng-la-ng p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a-n- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-lǎng
Eu quero me sentar à frente. ผม ----ฉ-น-ต--ง-า-น----้า-ห--า ผม / ด-ฉ-น ต-องการน--งข-างหน-า ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-้-ง-น-า ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า 0
p-̌---ì-ch-̌n--ha--ng--an-n--ng---̂-g---̂ po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-na-ng-ka-ng-na- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---a-n---a- ------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-kâng-nâ
Eu quero me sentar no meio. ผม-- ดิฉ-----อ-กา-นั---ร-ก-าง ผม / ด-ฉ-น ต-องการน--งตรงกลาง ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ง-ร-ก-า- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง 0
p-̌---ì---ǎ--d---wng--a--na-n--d--o---glang po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-na-ng-dhrong-glang p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---h-o-g-g-a-g --------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-nâng-dhrong-glang
O filme foi emocionante. หนังน---ื----้น หน-งน-าต--นเต-น ห-ั-น-า-ื-น-ต-น --------------- หนังน่าตื่นเต้น 0
n-̌ng-na--d----n--hên na-ng-na--dhe-un-dhe-n n-̌-g-n-̂-d-e-u---h-̂- ---------------------- nǎng-nâ-dhèun-dhên
O filme não foi cansativo. หน-ง-ม่-่-เบ--อ หน-งไม-น-าเบ--อ ห-ั-ไ-่-่-เ-ื-อ --------------- หนังไม่น่าเบื่อ 0
na-ng-m--i-----be--a na-ng-ma-i-na--be-ua n-̌-g-m-̂---a---e-u- -------------------- nǎng-mâi-nâ-bèua
Mas o livro do filme foi melhor. แต--น-นัง---ด---่าหนั--ะ แต-ในหน-งส-อด-กว-าหน-งนะ แ-่-น-น-ง-ื-ด-ก-่-ห-ั-น- ------------------------ แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ 0
d--̀-na---ǎng-s--u-d-----wâ-nǎ---n-́ dhæ--nai-na-ng-se-u-de-ek-wa--na-ng-na- d-æ---a---a-n---e-u-d-̀-k-w-̂-n-̌-g-n-́ --------------------------------------- dhæ̀-nai-nǎng-sěu-dèek-wâ-nǎng-ná
O que achou da música? ด-ตรี-ป็--ย-าง-ร? ดนตร-เป-นอย-างไร? ด-ต-ี-ป-น-ย-า-ไ-? ----------------- ดนตรีเป็นอย่างไร? 0
do-----ee--h---à--ân---ai don-dhree-bhen-a--ya-ng-rai d-n-d-r-e-b-e---̀-y-̂-g-r-i --------------------------- don-dhree-bhen-à-yâng-rai
O que achou dos atores? นั-แ-ด-เ---อย-าง-ร? น-กแสดงเป-นอย-างไร? น-ก-ส-ง-ป-น-ย-า-ไ-? ------------------- นักแสดงเป็นอย่างไร? 0
ná-----t---a----en-à----ng-r-i na-k-sæ-t-nga--bhen-a--ya-ng-rai n-́---æ-t-n-a---h-n-a---a-n---a- -------------------------------- nák-sæ̀t-ngá-bhen-à-yâng-rai
Havia legendas em inglês? มีค-แป-ใ-้----ป--ภ-ษาอ--กฤษไ--? ม-ค-แปลใต-ภาพเป-นภาษาอ-งกฤษไหม? ม-ค-แ-ล-ต-ภ-พ-ป-น-า-า-ั-ก-ษ-ห-? ------------------------------- มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? 0
m-e-kam---læ----̂i-pâp--h-n--a-sa--ang---ìt-ma-i mee-kam-bhlæ-dha-i-pa-p-bhen-pa-sa--ang-gri-t-ma-i m-e-k-m-b-l---h-̂---a-p-b-e---a-s-̌-a-g-g-i-t-m-̌- -------------------------------------------------- mee-kam-bhlæ-dhâi-pâp-bhen-pa-sǎ-ang-grìt-mǎi

Língua e música

A música é um fenômeno universal. Todos os povos do nosso planeta fazem algum tipo de música. E em qualquer cultura a música é compreendida. Este fato foi demonstrado por um estudo científico. Em uma experiência realizada, uma música ocidental foi interpretada em uma tribo que vivia completamente isolada. Este povo africano não tinha nenhum contato com o mundo moderno. Apesar disso, os seus membros conseguiam perceber se a música era alegre ou triste. No entanto, ainda se desconhece porque é que isto acontece. Mas a música parece ser uma linguagem que não conhece fronteiras. E todos nós de alguma maneira aprendemos a interpretá-la corretamente. No entanto, para a evolução da língua a música não tem nenhum tipo de utilidade. De qualquer modo, o fato de que podemos compreender a música está relacionado com a nossa linguagem. Pois a música e a linguagem estão inter-relacionadas. O cérebro processa-as de uma forma semelhante. Até mesmo o seu funcionamento é muito parecido. Ambas combinam tons e sons de acordo com certas regras. Até os bebês captam a música que ouviram quando estavam no ventre materno. No ventre materno, escutam a melodia da língua da sua mãe. Mais tarde, após o seu nascimento conseguem entender a música. Poder-se-ia dizer que a música imita a melodia das línguas. Do mesmo modo, se transmitem emoções tanto na música como na linguagem através do ritmo. Graças aos nossos conhecimentos linguísticos conseguimos compreender as emoções na música. Por outro lado, as pessoas com talento para a música aprendem novas línguas mais facilmente. Muitos músicos aprendem línguas como se fossem melodias. Deste modo, conseguem mais facilmente lembrar-se das línguas. Parece, portanto, interessante que as canções de embalar sejam todas muito parecidas, em qualquer parte do planeta. Isto mostra como a linguagem da música é universal. Além do fato de ser a mais bela língua de todas...