Guia de conversação

px Pronomes possessivos 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Pronomes possessivos 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Lituano Tocar mais
os óculos a-in-ai a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
Ele se esqueceu dos seus óculos. Ji-------š- --v----in-us. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
Onde é que ele deixou os seus óculos? K---i-jo a-----i? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
o relógio l-i--od-s l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
O seu relógio está quebrado. Jo l----o-i- su-e-o. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
O relógio está pendurado na parede. La-kr---s-k-bo -nt-s----s. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
o passaporte p--as p____ p-s-s ----- pasas 0
Ele perdeu o seu passaporte. Ji--pam--ė---vo--a--. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
Onde é que ele guarda o seu passaporte? Ku-gi jo --s--? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
eles / elas – seus / suas jie--j-s-—--ų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
As crianças não podem encontrar os seus pais. V-ika- --ga---ra--- savo--ė-ų. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
Mas ali vêm os seus pais! B-- ----g- -t-i---j- -ėvai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
você – seu / sua Jū--— j-sų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Como foi a sua viagem, Senhor Müller? K---a --v--/-k--p s--ė-i j-sų --l--n-, p--- M-ule--? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? Ku---ūs---m-na, pon--Miule-i? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
você – seu / sua Jū--- --sų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? Ko------vo-- ka----ek-s-------n-------a-Š---? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? K---j--ų vy---- po----Š--t? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

A mutação genética torna possível a fala

De todos os seres vivos do planeta apenas o ser humano consegue falar. É isso distingue-o dos animais e das plantas. É claro que até mesmo os animais e as plantas comunicam-se entre si. Todavia, não dominam nenhuma linguagem complexa. Mas porque é que o ser humano consegue falar? Para se poder falar é preciso ter algumas caraterísticas orgânicas. Estas propriedades físicas apenas se encontram no ser humano. Não é, porém, evidente que tenha sido o ser humano que as tenha desenvolvido. Na história da evolução nada acontece por acaso. Em um determinado momento da sua história, o ser humano começou a falar. O momento exato em que isso aconteceu, ainda não se sabe. Mas teve que acontecer alguma coisa para que o ser humano desenvolvesse a capacidade da fala. Pesquisadores acreditam que uma mutação genética pode ter sido responsável por essa transformação. Os antropólogos estabeleceram uma comparação entre o DNA de diversos seres vivos. Sabe-se, de fonte segura, que um determinado gene pode influenciar a linguagem. As pessoas que têm este gene danificado revelam problemas com a fala. Têm dificuldades de expressão e de compreensão de palavras. Investigou-se, igualmente, este gene nos seres humanos, nos macacos e nos ratos. Nos seres humanos e nos chimpanzés é muito semelhante. Só se detetaram duas pequenas diferenças. No entanto, estas diferenças são perceptíveis no cérebro. Juntamente com outros genes, influenciam determinadas atividades cerebrais. Por isso, o ser humano, ao contrário do macaco, consegue falar. Ainda assim este quebra-cabeças que envolve a linguagem humana ainda não foi resolvido. Até porque a mutação de um gene não é suficiente para explicar a capacidade de falar. Os pesquisadores têm implantado nos ratos variantes genéticas do ser humano. E, nem por isso, os ratos falam... Ainda que os guinchos dos ratos tivessem soado de uma maneira diferente!