Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 2   »   pt justificar alguma coisa 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

justificar qualquer coisa 2

76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Português (PT) Tocar mais
Por que você não veio? P-r-ue-é--ue---- vies--? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Eu estava doente. E- e--av- --ent-. E_ e_____ d______ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
Eu não vim porque estava doente. E- não -i- ------ est-va-d---t-. E_ n__ v__ p_____ e_____ d______ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
Por que ela não veio? P-r-ue-é--u- e-- n-o-ve--? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-a n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ela não veio? 0
Ela estava com sono. Ela--st-v---an-a-a. E__ e_____ c_______ E-a e-t-v- c-n-a-a- ------------------- Ela estava cansada. 0
Ela não veio porque estava com sono. E-a n-o-v--- -o-----est-va-cansa--. E__ n__ v___ p_____ e_____ c_______ E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ----------------------------------- Ela não veio porque estava cansada. 0
Por que ele não veio? Po--u- é-q-e-e-- --- v-i-? P_____ é q__ e__ n__ v____ P-r-u- é q-e e-e n-o v-i-? -------------------------- Porque é que ele não veio? 0
Ele não estava com vontade. Ele-n-o---t-v- -om-v-n-a-e. E__ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
Ele não veio porque não estava com vontade. E-- --o--ei- -o---- nã- ----va--om von--de. E__ n__ v___ p_____ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
Por que vocês não vieram? P-rq-e é-q-e-----s -ão -ie-a-? P_____ é q__ v____ n__ v______ P-r-u- é q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------------ Porque é que vocês não vieram? 0
O nosso carro quebrou. O no--o c--r- est---va--a--. O n____ c____ e___ a________ O n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O nosso carro está avariado. 0
Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. N-s---o v-e----p-r-ue-o -o--- ----o est- ---r-a--. N__ n__ v_____ p_____ o n____ c____ e___ a________ N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o e-t- a-a-i-d-. -------------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro está avariado. 0
Por que é que as pessoas não vieram? Porq-- - --e -s -esso-s-não-v---a-? P_____ é q__ a_ p______ n__ v______ P-r-u- é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ----------------------------------- Porque é que as pessoas não vieram? 0
Elas perderam o trem . E--s perder---o---mb-io. E___ p_______ o c_______ E-e- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------ Eles perderam o comboio. 0
Elas não vieram porque perderam o trem . E--- --o v-eram -orqu----rderam-o--omboi-. E___ n__ v_____ p_____ p_______ o c_______ E-e- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o c-m-o-o- ------------------------------------------ Eles não vieram porque perderam o comboio. 0
Por que que você não veio? Po---e é qu--nã---ies-e? P_____ é q__ n__ v______ P-r-u- é q-e n-o v-e-t-? ------------------------ Porque é que não vieste? 0
Não pude. Nã--pude. N__ p____ N-o p-d-. --------- Não pude. 0
Eu não vim porque não pude. E--n-o vim --rq-- n----u--. E_ n__ v__ p_____ n__ p____ E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul poderiam até ser quase 150. Além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O fato de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros seres humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas indígenas que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas que visam preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...