Guia de conversação

px Passado 1   »   cs Minulý čas 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [osmdesát jedna]

Minulý čas 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tcheco Tocar mais
escrever ps-t psát p-á- ---- psát 0
Ele escreveu uma carta. P-al--o-i-. Psal dopis. P-a- d-p-s- ----------- Psal dopis. 0
E ela escreveu um postal. A--na -sala --hled. A ona psala pohled. A o-a p-a-a p-h-e-. ------------------- A ona psala pohled. 0
ler č-st číst č-s- ---- číst 0
Ele leu uma revista. Č-tl---s-pis. Četl časopis. Č-t- č-s-p-s- ------------- Četl časopis. 0
E ela leu um livro. A -n- --tl---ni--. A ona četla knihu. A o-a č-t-a k-i-u- ------------------ A ona četla knihu. 0
pegar v-í- --vz-t si vzít / vzít si v-í- / v-í- s- -------------- vzít / vzít si 0
Ele pegou num cigarro. Vza- ---c------u. Vzal si cigaretu. V-a- s- c-g-r-t-. ----------------- Vzal si cigaretu. 0
Ela pegou num pedaço de chocolate. V-ala -- k-u-ek----ol-dy. Vzala si kousek čokolády. V-a-a s- k-u-e- č-k-l-d-. ------------------------- Vzala si kousek čokolády. 0
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. Byl-ne-ěrn-, ale-o-a-b-l--v----. Byl nevěrný, ale ona byla věrná. B-l n-v-r-ý- a-e o-a b-l- v-r-á- -------------------------------- Byl nevěrný, ale ona byla věrná. 0
Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. By- lí--, a-e o-a b--- --lná. Byl líný, ale ona byla pilná. B-l l-n-, a-e o-a b-l- p-l-á- ----------------------------- Byl líný, ale ona byla pilná. 0
Ele era pobre, mas ela era rica. B-l ---dý,--l--o---byla-------. Byl chudý, ale ona byla bohatá. B-l c-u-ý- a-e o-a b-l- b-h-t-. ------------------------------- Byl chudý, ale ona byla bohatá. 0
Ele não tinha dinheiro, só dívidas. N-m-- ž---é p--íze,------l---. Neměl žádné peníze, jen dluhy. N-m-l ž-d-é p-n-z-, j-n d-u-y- ------------------------------ Neměl žádné peníze, jen dluhy. 0
Ele não tinha sorte, só azar. Ne-ěl--t-s-í, je--sm--u. Neměl štěstí, jen smůlu. N-m-l š-ě-t-, j-n s-ů-u- ------------------------ Neměl štěstí, jen smůlu. 0
Ele não tinha sucesso, só insucesso. N-měl-žád----sp-ch--j---ne--p---. Neměl žádný úspěch, jen neúspěch. N-m-l ž-d-ý ú-p-c-, j-n n-ú-p-c-. --------------------------------- Neměl žádný úspěch, jen neúspěch. 0
Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. Ne-yl----------- -ý-rž-n-sp-k-j-ný. Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený. N-b-l s-o-o-e-ý- n-b-ž n-s-o-o-e-ý- ----------------------------------- Nebyl spokojený, nýbrž nespokojený. 0
Ele não estava feliz, mas infeliz. N-by--š--st-ý, ---rž-ne-ťa--ný. Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný. N-b-l š-a-t-ý- n-b-ž n-š-a-t-ý- ------------------------------- Nebyl šťastný, nýbrž nešťastný. 0
Ele não era simpático, mas antipático. N--yl---m-----k-- -ýb-ž-nes-mpati-k-. Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický. N-b-l s-m-a-i-k-, n-b-ž n-s-m-a-i-k-. ------------------------------------- Nebyl sympatický, nýbrž nesympatický. 0

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar-se com os seus congêneres. Os bebês gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em mente algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebês adoram receber um sorriso como feedback. As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu ambiente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem sempre se divertir. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível, os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança tem experiências novas, sente vontade de compartilhá-las. As crianças com uma educação bilíngue precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua deve ser usada para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar-se disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...