Guia de conversação

px Passado 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Russo Tocar mais
escrever П----ь Писать П-с-т- ------ Писать 0
P--atʹ Pisatʹ P-s-t- ------ Pisatʹ
Ele escreveu uma carta. О- ---а---исьм-. Он писал письмо. О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
On -i----p-s--o. On pisal pisʹmo. O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
E ela escreveu um postal. А---- п---ла---кр--к-. А она писала открытку. А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A-o-a----al--ot---tku. A ona pisala otkrytku. A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
ler Ч-т--ь Читать Ч-т-т- ------ Читать 0
C-----ʹ Chitatʹ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Ele leu uma revista. Он -ит-л-цве--о---ур--л. Он читал цветной журнал. О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
On--h--a- tsv-t--y----rn--. On chital tsvetnoy zhurnal. O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
E ela leu um livro. А он--чи--ла к---у. А она читала книгу. А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A-ona c-ita-- kni--. A ona chitala knigu. A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
pegar Бра-ь Брать Б-а-ь ----- Брать 0
Br-tʹ Bratʹ B-a-ʹ ----- Bratʹ
Ele pegou num cigarro. О--в--л-с--аре--. Он взял сигарету. О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
O-----a- si-a-e--. On vzyal sigaretu. O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Ela pegou num pedaço de chocolate. Он- --я-- -у--------л-д-. Она взяла кусок шоколада. О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
O---v--a---k---- -h-ko-ad-. Ona vzyala kusok shokolada. O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. Он---л -ев----- --о-а-бы-а -е--а. Он был неверен, а она была верна. О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
On-b----eve-e-,-a--na -y-a-ve-n-. On byl neveren, a ona byla verna. O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. О- был--е-и---, --он---ыл- -р-лежн-й. Он был ленивым, а она была прилежной. О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
On by- ------m- - ona----a-pr-lezhno-. On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy. O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
Ele era pobre, mas ela era rica. О----л б--ным, а---а --л- б-га-о-. Он был бедным, а она была богатой. О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
O--by- -ednym- ---n- by-- ---a--y. On byl bednym, a ona byla bogatoy. O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Ele não tinha dinheiro, só dívidas. У---го н- -ы---д--ег,----оль-о-д-лг-. У него не было денег, а только долги. У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U--e-- -e -yl--dene-,-a--o-ʹk- do-g-. U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi. U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
Ele não tinha sorte, só azar. Он не -------чли---- б---неу----и-. Он не был удачлив, а был неудачлив. О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
On-n---yl-u-achliv,-- byl -----c-l-v. On ne byl udachliv, a byl neudachliv. O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
Ele não tinha sucesso, só insucesso. О---- б-------ше-,-- --л --у-п-ш-н. Он не был успешен, а был неуспешен. О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On-ne-b-- -s--s---- ---y- -e-spe-hen. On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen. O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. Он н- --л--о-ол--, а б-л --дов----. Он не был доволен, а был недоволен. О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On -e --l--ov-len- - b-l ne---ole-. On ne byl dovolen, a byl nedovolen. O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
Ele não estava feliz, mas infeliz. О-----был--ч-с--и-- а---л н--ча---н. Он не был счастлив, а был несчастен. О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
O---- b-l -ch-s---v,-- ----nes-haste-. On ne byl schastliv, a byl neschasten. O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
Ele não era simpático, mas antipático. Он -- бы- --------ны-- а-был--е-и-па----ы-. Он не был симпатичным, а был несимпатичным. О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
On n- b-l si---ti--n-m- --byl -e---p---c---m. On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym. O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar-se com os seus congêneres. Os bebês gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em mente algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebês adoram receber um sorriso como feedback. As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu ambiente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem sempre se divertir. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível, os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança tem experiências novas, sente vontade de compartilhá-las. As crianças com uma educação bilíngue precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua deve ser usada para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar-se disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...