Dicționar de expresii

ro Persoane   »   el Πρόσωπα

1 [unu]

Persoane

Persoane

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

[Prósōpa]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Greacă Joaca Mai mult
eu εγώ ε__ ε-ώ --- εγώ 0
egṓ e__ e-ṓ --- egṓ
eu şi tu εγώ -αι -σύ ε__ κ__ ε__ ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
e---k-- --ý e__ k__ e__ e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
noi doi ε-εί- -- -ύο ε____ ο_ δ__ ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
e------i-d-o e____ o_ d__ e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
el αυ-ός α____ α-τ-ς ----- αυτός 0
aut-s a____ a-t-s ----- autós
el şi ea α--ός-κ---αυτή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
au-ós-k-- a--ḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
ei doi α---ί -ι-δ-ο α____ ο_ δ__ α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
a-t-- o--d-o a____ o_ d__ a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
bărbatul ο άνδ-ας ο ά_____ ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o --dras o á_____ o á-d-a- -------- o ándras
femeia η----α-κα η γ______ η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē---n--ka ē g______ ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
copilul το --ι-ί τ_ π____ τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
to -ai-í t_ p____ t- p-i-í -------- to paidí
o familie μ-- οικ--έν-ια μ__ ο_________ μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
mía ---o--ne-a m__ o_________ m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
familia mea η---κογέν--ά μ-υ η ο_________ μ__ η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē-oi----ne-- --u ē o_________ m__ ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Familia mea este aici. Η ο--ογέ-ει- -ο- εί-----δ-. Η ο_________ μ__ ε____ ε___ Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē --kog-n-iá mo- -í-ai edṓ. Ē o_________ m__ e____ e___ Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
Eu sunt aici. Ε-------ι-εδώ. Ε__ ε____ ε___ Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
E-----mai edṓ. E__ e____ e___ E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Tu eşti aici. Ε-ύ-εί-α----ώ. Ε__ ε____ ε___ Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
Esý-e-s-i----. E__ e____ e___ E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
El este aici şi ea este aici. Αυ--------- ε---και --τ----να--εδ-. Α____ ε____ ε__ κ__ α___ ε____ ε___ Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
Au--- eí-a- -dṓ k-i-a-t- eí--i e--. A____ e____ e__ k__ a___ e____ e___ A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
Noi suntem aici. Εμείς-----σ-ε---ώ. Ε____ ε______ ε___ Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
E---- -ím-s-e -dṓ. E____ e______ e___ E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Voi sunteţi aici. Ε-εί-----τε ε--. Ε____ ε____ ε___ Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
Es--s e--t- e--. E____ e____ e___ E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Ei sunt toţi aici. Εί--ι ό-οι ---. Ε____ ό___ ε___ Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
Eín-i --o- edṓ. E____ ó___ e___ E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

Limbile străine împotriva Alzheimerului

Oricine doreşte să îţi menţină în formă intelectul ar trebui să înveţe limbi străine. Cunoştinţele lingvistice pot oferi protecţie împotriva demenţei. Numeroase studii ştiinţifice au dovedit acest lucru. Vârsta celor ce învaţă nu joacă niciun rol în acest sens. Cel mai important lucru este de a antrena creierul în mod regulat. Învăţarea vocabularului activează diferite zone ale creierului. Aceste zone controlează procese cognitive importante. Iată de ce persoanele multilingve sunt cele mai atente. Ele dispun şi de o mai bună capacitate de concentrare. Dar multilingvismul are şi alte avantaje. Persoanele multilingve pot lua decizii mai bune. Ele pot lua decizii într-un timp scurt. Acest lucru se datorează faptului că creierul lor a învăţat să facă alegeri. El cunoaşte întotdeauna cel puţin doi termeni corelaţi unui singur lucru. Oricare dintre aceşti termeni reprezintă o opţiune posibilă. Astfel, persoanele multilingve trebuie să ia decizii în permanenţă. Creierul lor este obişnuit să aleagă dintre mai multe opţiuni. Iar acest lucru nu stimulează doar zona vorbirii. Numeroase zone din creier profită de pe urma multilingvismului. Cunoştinţele lingvistice înseamnă şi un mai bun control cognitiv. Desigur, nu putem împiedica demenţa doar prin cunoştinţe lingvistice. Dar, in cazul persoanelor multilingve, boala evoluează într-un ritm mai lent. Şi se pare că creierul acestor persoane este capabil de a compensa consecinţele acestei afecţiuni. Simptomele demenţei se manifestă mai slab la cei care învaţă limbi străine. Confuzia şi pierderile de memorie sunt mai puţin prezente. Iată că de învăţarea limbilor străine pot profita atât tinerii, cât şi cei mai în vârstă. Şi în plus, fiecare limbă nouă se învaţă mai uşor decât cea precedentă. Aşadar, nu avem nevoie de medicamente, ci de dicţionar!
Știați?
Albaneza este considerată ca o limbă indo-germanică. Cu toate acestea, nu are o legătură directă cu limbile acestui grup. Nimeni nu știe exact cum a ajuns Albaneza să aparțină acestui grup. Astăzi este vorbită cel mai des în Albania și în Kosovo. Este limba nativă a aproximativ 6 milioane de oameni. Albaneza este împărțită în două mari dialecte. Zona râului Shkumbin care desparte nordul de sud, desparte și cele două dialecte. În unele zone, diferența dintre cele două este foarte clară. Forma scrisă a albanezei nu a apărut decât în secolul XX. Limba este scrisă cu caractere latine. Gramatica este cumva similară celei grecești sau românești. Este posibil să găsiți paralelisme cu limbile slavice. Toate aceste similarități s-au născut din contactul cu aceste limbi ale țărilor vecine. Dacă sunteți interesat de lingvistică și limbi străine, ar trebui cu siguranță să învățați limba Albaneză. Este o limbă unică!