Dicționar de expresii

ro Persoane   »   sr Лица

1 [unu]

Persoane

Persoane

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Sârbă Joaca Mai mult
eu ј_ ј- -- ја 0
-a j_ j- -- ja
eu şi tu ја - -и ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
j--- ti j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
noi doi на- двоје н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-----o-e n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
el о- о_ о- -- он 0
o- o_ o- -- on
el şi ea он и --а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o--i -na o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
ei doi њи---в--е њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n-----v-je n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
bărbatul му--ар-ц м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m----rac m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
femeia ж-на ж___ ж-н- ---- жена 0
že-a ž___ ž-n- ---- žena
copilul д--е д___ д-т- ---- дете 0
d--e d___ d-t- ---- dete
o familie ј-д-а -о--дица ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
j-d-----r-dica j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
familia mea мо-а -оро---а м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
m----p----ica m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Familia mea este aici. Мо---п-род--а-ј---вд-. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M--a -o-od--a je-ov--. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Eu sunt aici. Ја сам ов-е. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
Ja ----o-d-. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Tu eşti aici. Ти--и--вде. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
T- -i --de. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
El este aici şi ea este aici. О------вд--и --а--е--вд-. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
On je -vde ----a-j- o-d-. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Noi suntem aici. Ми -мо о-д-. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
Mi smo---de. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Voi sunteţi aici. Ви -те ---е. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi s---o--e. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Ei sunt toţi aici. О----у-----ов-е. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
On--su svi -v--. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Limbile străine împotriva Alzheimerului

Oricine doreşte să îţi menţină în formă intelectul ar trebui să înveţe limbi străine. Cunoştinţele lingvistice pot oferi protecţie împotriva demenţei. Numeroase studii ştiinţifice au dovedit acest lucru. Vârsta celor ce învaţă nu joacă niciun rol în acest sens. Cel mai important lucru este de a antrena creierul în mod regulat. Învăţarea vocabularului activează diferite zone ale creierului. Aceste zone controlează procese cognitive importante. Iată de ce persoanele multilingve sunt cele mai atente. Ele dispun şi de o mai bună capacitate de concentrare. Dar multilingvismul are şi alte avantaje. Persoanele multilingve pot lua decizii mai bune. Ele pot lua decizii într-un timp scurt. Acest lucru se datorează faptului că creierul lor a învăţat să facă alegeri. El cunoaşte întotdeauna cel puţin doi termeni corelaţi unui singur lucru. Oricare dintre aceşti termeni reprezintă o opţiune posibilă. Astfel, persoanele multilingve trebuie să ia decizii în permanenţă. Creierul lor este obişnuit să aleagă dintre mai multe opţiuni. Iar acest lucru nu stimulează doar zona vorbirii. Numeroase zone din creier profită de pe urma multilingvismului. Cunoştinţele lingvistice înseamnă şi un mai bun control cognitiv. Desigur, nu putem împiedica demenţa doar prin cunoştinţe lingvistice. Dar, in cazul persoanelor multilingve, boala evoluează într-un ritm mai lent. Şi se pare că creierul acestor persoane este capabil de a compensa consecinţele acestei afecţiuni. Simptomele demenţei se manifestă mai slab la cei care învaţă limbi străine. Confuzia şi pierderile de memorie sunt mai puţin prezente. Iată că de învăţarea limbilor străine pot profita atât tinerii, cât şi cei mai în vârstă. Şi în plus, fiecare limbă nouă se învaţă mai uşor decât cea precedentă. Aşadar, nu avem nevoie de medicamente, ci de dicţionar!
Știați?
Albaneza este considerată ca o limbă indo-germanică. Cu toate acestea, nu are o legătură directă cu limbile acestui grup. Nimeni nu știe exact cum a ajuns Albaneza să aparțină acestui grup. Astăzi este vorbită cel mai des în Albania și în Kosovo. Este limba nativă a aproximativ 6 milioane de oameni. Albaneza este împărțită în două mari dialecte. Zona râului Shkumbin care desparte nordul de sud, desparte și cele două dialecte. În unele zone, diferența dintre cele două este foarte clară. Forma scrisă a albanezei nu a apărut decât în secolul XX. Limba este scrisă cu caractere latine. Gramatica este cumva similară celei grecești sau românești. Este posibil să găsiți paralelisme cu limbile slavice. Toate aceste similarități s-au născut din contactul cu aceste limbi ale țărilor vecine. Dacă sunteți interesat de lingvistică și limbi străine, ar trebui cu siguranță să învățați limba Albaneză. Este o limbă unică!