Разговорник

ru Цифры   »   ur ‫گنتی کرنا‬

7 [семь]

Цифры

Цифры

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

[number]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский урду Играть Больше
Я считаю: ‫میں-گ--ا --ں-‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-----i----h--n m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
один, два, три ‫--- ، دو- ---‬ ‫___ ، د__ ت___ ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
ai-- -oo,-teen a___ d___ t___ a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
Я считаю до трёх. ‫میں--ی--ت--گ--ا-ہوں-‬ ‫___ ت__ ت_ گ___ ہ____ ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
m-i- ---- t---g--ta---on m___ t___ t__ g____ h___ m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
Я считаю дальше: ‫میں -ز-د گنت- ----‬ ‫___ م___ گ___ ہ____ ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
mei----r-gi-ta --on m___ a__ g____ h___ m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
четыре, пять, шесть, ‫--ر- پا-چ، چ-‬ ‫____ پ____ چ__ ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
cha-r, ----c-, -hay c_____ p______ c___ c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
семь, восемь, девять ‫--ت، آ--، --‬ ‫____ آ___ ن__ ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
s-a-,--ath,--o s____ a____ n_ s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
Я считаю. ‫م---گ------ں-‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
m-in-g-n-----on m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
Ты считаешь. ‫ت---ن-- -و-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
t-------e ho- t__ g____ h__ t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
Он считает. ‫-ہ گنت- ہ--‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
woh--i-ta h---- w__ g____ h__ - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
Один. Первый. ‫ا-ک---ہلا‬ ‫____ پ____ ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
ai-,--e--a a___ p____ a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
Два. Второй. ‫-و،-د----‬ ‫___ د_____ ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
d-o- -o--a d___ d____ d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
Три. Третий. ‫-ین، ت-سرا‬ ‫____ ت_____ ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
tee-, t----a t____ t_____ t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
Четыре. Четвёртый. ‫-ا-، چ----‬ ‫____ چ_____ ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
c-aa-- cho--ha c_____ c______ c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
Пять. Пятый. ‫پا--- پ-----ں‬ ‫_____ پ_______ ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
p--n-h---an-h--an p______ p________ p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
Шесть. Шестой. ‫--،--ھٹ-‬ ‫___ چ____ ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
c--y- ch-a-a c____ c_____ c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
Семь. Седьмой. ‫--ت- -ات-اں‬ ‫____ س______ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
saat- s-t---n s____ s______ s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
Восемь. Восьмой. ‫آٹھ--آ--و--‬ ‫____ آ______ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
a---- aat-w-n a____ a______ a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
Девять. Девятый. ‫-----واں‬ ‫___ ن____ ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
no, n-wan n__ n____ n-, n-w-n --------- no, nawan

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...