Разговорник

ru Цифры   »   be Лічбы

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Я считаю: Я л--у: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Y- -і-hu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
один, два, три адз-н, -ва, -ры а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
ad--n,-dva, -ry a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Я считаю до трёх. Я---чу-д---р-х. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Y--l--h--da-t-ok-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Я считаю дальше: Я-л-ч----л-й: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y- --c-u da-ey: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
четыре, пять, шесть, чат-ры,-пя--- -эс--, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
c-a--r-,-py--s’--s---ts-, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
семь, восемь, девять се-- во---,--з-в-ць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
se-,---s-m, ---v----’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Я считаю. Я-л---. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Y--l-c--. Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Ты считаешь. Ты --ч-ш. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
T- ----ys-. T_ l_______ T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
Он считает. Ён -іч-ць. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
En --c--ts’. E_ l________ E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Один. Первый. Адз--. Першы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
A--і-.--e--h-. A_____ P______ A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Два. Второй. Дв---Дру-і. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Dv---Drugі. D___ D_____ D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Три. Третий. Т------эц-. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Tr-. -r-t-і. T___ T______ T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Четыре. Четвёртый. Ч-т---- Чацв-рт-. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ch----y. -h-t--ert-. C_______ C__________ C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Пять. Пятый. П------я-ы. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
P-a-----P-at-. P______ P_____ P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Шесть. Шестой. Ш--ц-. Шо-ты. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
Sh--ts-. Sh-st-. S_______ S______ S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Семь. Седьмой. С--.--ём-. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
Se-.-S-m-. S___ S____ S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Восемь. Восьмой. Вос-м.--ос--ы. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vo---- ------. V_____ V______ V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Девять. Девятый. Дз-----.---е-яты. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
Dze-ya-s’- ---v----. D_________ D________ D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...