Разговорник

ru Цифры   »   he ‫מספרים‬

7 [семь]

Цифры

Цифры

‫7 [שבע]‬

7 [sheva]

‫מספרים‬

[misparim]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский иврит Играть Больше
Я считаю: ‫א-י-סופר ---׃‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת׃‬ 0
ani-s-f-r-soferet: a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet:
один, два, три ‫--ת--ש-----של--‬ ‫____ ש____ ש____ ‫-ח-, ש-י-, ש-ו-‬ ----------------- ‫אחת, שתים, שלוש‬ 0
axat- s-ta-m, -h---sh a____ s______ s______ a-a-, s-t-i-, s-a-o-h --------------------- axat, shtaim, shalosh
Я считаю до трёх. ‫א-י--ו-ר --- ---של--.‬ ‫___ ס___ / ת ע_ ש_____ ‫-נ- ס-פ- / ת ע- ש-ו-.- ----------------------- ‫אני סופר / ת עד שלוש.‬ 0
an- -o-er-so--r-- ad----l-s-. a__ s____________ a_ s_______ a-i s-f-r-s-f-r-t a- s-a-o-h- ----------------------------- ani sofer/soferet ad shalosh.
Я считаю дальше: ‫-ני--משי- /----ס----‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-ש-ך / ה ל-פ-ר-‬ ---------------------- ‫אני ממשיך / ה לספור׃‬ 0
ani mamshi-----m-hi--------por: a__ m__________________ l______ a-i m-m-h-k-/-a-s-i-h-h l-s-o-: ------------------------------- ani mamshikh/mamshikhah lispor:
четыре, пять, шесть, ‫-רבע--חמש- -ש,-‬ ‫_____ ח___ ש__ ‬ ‫-ר-ע- ח-ש- ש-, ‬ ----------------- ‫ארבע, חמש, שש, ‬ 0
a--a- x-m-s-,-she-h a____ x______ s____ a-b-, x-m-s-, s-e-h ------------------- arba, xamesh, shesh
семь, восемь, девять ‫ש--,--מונ-- -שע‬ ‫____ ש_____ ת___ ‫-ב-, ש-ו-ה- ת-ע- ----------------- ‫שבע, שמונה, תשע‬ 0
s--va--sh---eh, t---a s_____ s_______ t____ s-e-a- s-m-n-h- t-s-a --------------------- sheva, shmoneh, tesha
Я считаю. ‫א----ופר / ת-‬ ‫___ ס___ / ת__ ‫-נ- ס-פ- / ת-‬ --------------- ‫אני סופר / ת.‬ 0
a-i s--er-sof-re-. a__ s_____________ a-i s-f-r-s-f-r-t- ------------------ ani sofer/soferet.
Ты считаешь. ‫---/---ס-פ--- -.‬ ‫__ / ה ס___ / ת__ ‫-ת / ה ס-פ- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה סופר / ת.‬ 0
ata-/---so-e---o-er-t. a______ s_____________ a-a-/-t s-f-r-s-f-r-t- ---------------------- atah/at sofer/soferet.
Он считает. ‫ה-א---פ--‬ ‫___ ס_____ ‫-ו- ס-פ-.- ----------- ‫הוא סופר.‬ 0
h---o-e-. h_ s_____ h- s-f-r- --------- hu sofer.
Один. Первый. ‫אח------שון.‬ ‫____ ה_______ ‫-ח-. ה-א-ו-.- -------------- ‫אחת. הראשון.‬ 0
axat- har---h--. a____ h_________ a-a-. h-r-'-h-n- ---------------- axat. hari'shon.
Два. Второй. ‫שת--ם--הש--.‬ ‫______ ה_____ ‫-ת-י-. ה-נ-.- -------------- ‫שתיים. השני.‬ 0
sh-aim. -----ni. s______ h_______ s-t-i-. h-s-e-i- ---------------- shtaim. hasheni.
Три. Третий. ‫ש-וש-----י-י-‬ ‫_____ ה_______ ‫-ל-ש- ה-ל-ש-.- --------------- ‫שלוש. השלישי.‬ 0
sh--o-h--h-s--i-hi. s_______ h_________ s-a-o-h- h-s-l-s-i- ------------------- shalosh. hashlishi.
Четыре. Четвёртый. ‫---ע--ה-ב----‬ ‫_____ ה_______ ‫-ר-ע- ה-ב-ע-.- --------------- ‫ארבע. הרביעי.‬ 0
a--a.--ar-vi-i. a____ h________ a-b-. h-r-v-'-. --------------- arba. harevi'i.
Пять. Пятый. ‫חמ-. -חמי-י-‬ ‫____ ה_______ ‫-מ-. ה-מ-ש-.- -------------- ‫חמש. החמישי.‬ 0
xa-e--.-ha-a--shi. x______ h_________ x-m-s-. h-x-m-s-i- ------------------ xamesh. haxamishi.
Шесть. Шестой. ‫----השי-י-‬ ‫___ ה______ ‫-ש- ה-י-י-‬ ------------ ‫שש. השישי.‬ 0
s--s-.-has--sh-. s_____ h________ s-e-h- h-s-i-h-. ---------------- shesh. hashishi.
Семь. Седьмой. ‫-בע- --ביעי.‬ ‫____ ה_______ ‫-ב-. ה-ב-ע-.- -------------- ‫שבע. השביעי.‬ 0
s-ev-.--a-h--'i. s_____ h________ s-e-a- h-s-v-'-. ---------------- sheva. hashvi'i.
Восемь. Восьмой. ‫ש-ונה- ---י-י.‬ ‫______ ה_______ ‫-מ-נ-. ה-מ-נ-.- ---------------- ‫שמונה. השמיני.‬ 0
s------.----h---i. s_______ h________ s-m-n-h- h-s-m-n-. ------------------ shmoneh. hashmini.
Девять. Девятый. ‫--ע- --שי-י.‬ ‫____ ה_______ ‫-ש-. ה-ש-ע-.- -------------- ‫תשע. התשיעי.‬ 0
t--h-- -a-shi--. t_____ h________ t-s-a- h-t-h-'-. ---------------- tesha. hatshi'i.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...