Разговорник

ru Цифры   »   fa ‫اعداد‬

7 [семь]

Цифры

Цифры

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский персидский Играть Больше
Я считаю: ‫م----‌-م--م:‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
m-n--i---mâ--m: m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
один, два, три ‫ی-،-د----ه‬ ‫___ د__ س__ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
y--,-d-, -e y___ d__ s_ y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
Я считаю до трёх. ‫من-ت- س- --‌---ر-.‬ ‫__ ت_ س_ م________ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
m-n-t- -e -ish--â---. m__ t_ s_ m__________ m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
Я считаю дальше: ‫-ن-بیشتر م--شما--:‬ ‫__ ب____ م________ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
m-n----sh--â-esh---â-- mid--ham: m__ b_ s________ e____ m________ m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
четыре, пять, шесть, ‫----، -نج- ش-،‬ ‫_____ پ___ ش___ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
c-a-------a--,-s---h c_______ p____ s____ c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
семь, восемь, девять ‫ه--،--ش-، --،‬ ‫____ ه___ ن___ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
h-ft--ha---, noh h____ h_____ n__ h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Я считаю. ‫----ی-ش--ر--‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
man -ishomâra-. m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Ты считаешь. ‫ت- م---ما--.‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
to-mi--om--i. t_ m_________ t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Он считает. ‫ا- -م-د)---‌شمارد.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
oo --ar-) mi--o-âra-. o_ (_____ m__________ o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Один. Первый. ‫یک، -ول-‬ ‫___ ا____ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
y--,--vv-l y___ a____ y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Два. Второй. ‫--- دوم-‬ ‫___ د____ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
do, -----m d__ d_____ d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Три. Третий. ‫س-، -و-.‬ ‫___ س____ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se, -evvom s__ s_____ s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Четыре. Четвёртый. ‫چ--ر، چهارم-‬ ‫_____ چ______ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
cha---r, -ha-hâr-m c_______ c________ c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Пять. Пятый. ‫پنج--پنج-.‬ ‫____ پ_____ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
pa-j---a-jom p____ p_____ p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Шесть. Шестой. ‫------م.‬ ‫___ ش____ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
s--sh--sh-shom s_____ s______ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Семь. Седьмой. ‫-ف-- هف-م.‬ ‫____ ه_____ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
h---,-h---om h____ h_____ h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Восемь. Восьмой. ‫-ش-،----م.‬ ‫____ ه_____ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
h--ht, has---m h_____ h______ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Девять. Девятый. ‫نه، ---.‬ ‫___ ن____ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n-h, noh-m n___ n____ n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...