Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   sl Vprašanja – preteklost 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
Какой галстук ты носил? K-kšn--k-avat- -- imel(-) -a-s---? Kakšno kravato si imel(a) na sebi? K-k-n- k-a-a-o s- i-e-(-) n- s-b-? ---------------------------------- Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 0
Какую машину ты купил? K--š-n-a-to--i kup---a-? Kakšen avto si kupil(a)? K-k-e- a-t- s- k-p-l-a-? ------------------------ Kakšen avto si kupil(a)? 0
На какую газету ты подписался? K----- -a---is----n--o-il(-)? Kakšen časopis si naročil(a)? K-k-e- č-s-p-s s- n-r-č-l-a-? ----------------------------- Kakšen časopis si naročil(a)? 0
Кого Вы видели? K-g----- v----i? Koga ste videli? K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli? 0
С кем Вы встретились? K----ste srečali? Koga ste srečali? K-g- s-e s-e-a-i- ----------------- Koga ste srečali? 0
Кого Вы узнали? Koga --e--repo-n---? Koga ste prepoznali? K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Когда Вы встали? K-a----- v-t--i? Kdaj ste vstali? K-a- s-e v-t-l-? ---------------- Kdaj ste vstali? 0
Когда Вы начали? Kda- st- ---e-i? Kdaj ste začeli? K-a- s-e z-č-l-? ---------------- Kdaj ste začeli? 0
Когда Вы закончили? K--- -t- kon---i? Kdaj ste končali? K-a- s-e k-n-a-i- ----------------- Kdaj ste končali? 0
Почему Вы проснулись? Za-a--s-e-s- -b--ili? Zakaj ste se zbudili? Z-k-j s-e s- z-u-i-i- --------------------- Zakaj ste se zbudili? 0
Почему Вы стали учителем? Z--aj---e-postali učit-lj? Zakaj ste postali učitelj? Z-k-j s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zakaj ste postali učitelj? 0
Почему Вы взяли такси? Z-kaj-ste v-el--tak-i? Zakaj ste vzeli taksi? Z-k-j s-e v-e-i t-k-i- ---------------------- Zakaj ste vzeli taksi? 0
Откуда Вы пришли? O-kod st--pr-š-i? Odkod ste prišli? O-k-d s-e p-i-l-? ----------------- Odkod ste prišli? 0
Куда Вы пошли? Kam -t---li? Kam ste šli? K-m s-e š-i- ------------ Kam ste šli? 0
Где Вы были? Kje--te-b---? Kje ste bili? K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
Кому ты помог? Kom- -- --maga--a)? Komu si pomagal(a)? K-m- s- p-m-g-l-a-? ------------------- Komu si pomagal(a)? 0
Кому ты написал? Ko-- -- ---al-a-? Komu si pisal(a)? K-m- s- p-s-l-a-? ----------------- Komu si pisal(a)? 0
Кому ты ответил? Komu--- odgo-or-l---? Komu si odgovoril(a)? K-m- s- o-g-v-r-l-a-? --------------------- Komu si odgovoril(a)? 0

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…