Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   sl nekaj utemeljiti 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский словенский Играть Больше
Почему Вы не придёте? Za--- -- p--det-? Z____ n_ p_______ Z-k-j n- p-i-e-e- ----------------- Zakaj ne pridete? 0
Погода очень плохая. Vreme--e---k---rdo-(s---o-. V____ j_ t___ g___ (_______ V-e-e j- t-k- g-d- (-l-b-)- --------------------------- Vreme je tako grdo (slabo). 0
Я не приду, потому что погода такая плохая. N- p-idem- k------v--m- ta---s--bo. N_ p______ k__ j_ v____ t___ s_____ N- p-i-e-, k-r j- v-e-e t-k- s-a-o- ----------------------------------- Ne pridem, ker je vreme tako slabo. 0
Почему он не придёт? Zak---on-n- -r-d-? Z____ o_ n_ p_____ Z-k-j o- n- p-i-e- ------------------ Zakaj on ne pride? 0
Он не приглашён. Ni-pova--j-n. N_ p_________ N- p-v-b-j-n- ------------- Ni povabljen. 0
Он не придёт, потому что он не приглашён. N- -r-d---ke- n--pov--l-e-. N_ p_____ k__ n_ p_________ N- p-i-e- k-r n- p-v-b-j-n- --------------------------- Ne pride, ker ni povabljen. 0
Почему ты не придёшь? Z---j-ne--r-deš? Z____ n_ p______ Z-k-j n- p-i-e-? ---------------- Zakaj ne prideš? 0
У меня нет времени. N-m---č-sa. N____ č____ N-m-m č-s-. ----------- Nimam časa. 0
Я не приду, потому что у меня нет времени. N----m-p--š------š-a----r-nima- -a--. N_ b__ p_____________ k__ n____ č____ N- b-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-m-m č-s-. ------------------------------------- Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. 0
Почему ты не останешься? Za-aj----o-t---š? Z____ n_ o_______ Z-k-j n- o-t-n-š- ----------------- Zakaj ne ostaneš? 0
Я ещё должен / должна работать. I-a--š- del-. I___ š_ d____ I-a- š- d-l-. ------------- Imam še delo. 0
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. N- --tane- --------eg-, k-r i-a---e-d-lo. N_ o______ z_____ t____ k__ i___ š_ d____ N- o-t-n-m z-r-d- t-g-, k-r i-a- š- d-l-. ----------------------------------------- Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. 0
Почему Вы уже уходите? Z-k-j ž--gres--? Z____ ž_ g______ Z-k-j ž- g-e-t-? ---------------- Zakaj že greste? 0
Я устал / устала. Ut-u-en(-- s--. U_________ s___ U-r-j-n-a- s-m- --------------- Utrujen(a) sem. 0
Я ухожу, потому что я устал / устала. G--m -ato- ker -e--u---j-n---. G___ z____ k__ s__ u__________ G-e- z-t-, k-r s-m u-r-j-n-a-. ------------------------------ Grem zato, ker sem utrujen(a). 0
Почему вы уже уезжаете? Z---- -e-----ja--? Z____ ž_ o________ Z-k-j ž- o-h-j-t-? ------------------ Zakaj že odhajate? 0
Уже поздно. P-z----e-ž-. P____ j_ ž__ P-z-o j- ž-. ------------ Pozno je že. 0
Я уезжаю, потому что уже поздно. Odh-j-m- -e- ---ž----zn-. O_______ k__ j_ ž_ p_____ O-h-j-m- k-r j- ž- p-z-o- ------------------------- Odhajam, ker je že pozno. 0

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…