Где ближайшее отделение почты?
Π---εί-α--το ---σ-έστ--ο -α---ρ-μ-ί-;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Poú-eín------p-ē--é-t--- t-ch----meí-?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Где ближайшее отделение почты?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
До ближайшего почтамта далеко?
Εί-α--μακριά ω--το-π-ησ-έστ-ρο-τ-χυ---μ--ο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
E---i--a-r-- ōs-t----ē-ié--e---t-----rom--o?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
До ближайшего почтамта далеко?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Где ближайший почтовый ящик?
Π-ύ-είναι-το-π------τ--ο -ρ-μμ------ώτιο;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
P-ú-e-n-- to p-ēs-é----- gramma-okib--i-?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Где ближайший почтовый ящик?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Мне нужно несколько почтовых марок.
Χ--ιάζ-μα--μ--ι----ραμ-ατ-ση-α.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
C-re---om-i -e--k- gr----t-sēma.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Мне нужно несколько почтовых марок.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Для открытки и для письма.
Γι- --α--ά-τ--κα----- -ρά--α.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
G-a-m-a-ká-ta-ka---na-grá-m-.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
Для открытки и для письма.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Сколько стоит почтовый сбор в Америку?
Π-σ- --σ-ί-ε--έ-α---αμμ-τ--ημ--γ---Α--ρι--;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
P-s-------z-i-é-a gr--ma-ósēm--gia---er--ḗ?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Сколько стоит почтовый сбор в Америку?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Сколько весит посылка?
Π-σ- -υγί--- -------το;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-- z---z------p--é--?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Сколько весит посылка?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Можно послать это авиапочтой?
Μ-ορ---α τ- στε--- α-ροπορι--ς;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
Mp--ṓ na t- st-ílō-a---po-ikṓ-?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Можно послать это авиапочтой?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Когда это дойдёт?
Πόσ--θα-κ------έχ-- να ---σει;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
Póso -ha--á-ei--échri--- ph-á-ei?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Когда это дойдёт?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Откуда я могу позвонить?
Πού-μπο-ώ -α--ά-ω έ----η--φ-ν-μα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
P---m-o---na-k-nō --- tē-ephṓnē-a?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Откуда я могу позвонить?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Где ближайшая телефонная будка?
Πού--ί----- -λησ-έσ--ρος τηλεφων--ός θάλαμο-;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-- -ína--o-p-ēsi-ster----ē-e--ō--kó- thál-mos?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Где ближайшая телефонная будка?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
У Вас есть телефонные карточки?
Έ-ετ--τ---κ--τε-;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
Éche-e--ēlek---es?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
У Вас есть телефонные карточки?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
У Вас есть телефонная книга?
Έχ-τε-------ν-κ--κα-ά-ογο;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É-h--e t---p---ik---a-á-og-?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
У Вас есть телефонная книга?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Вы знаете код Австрии?
Ξέ-ετ- το- -ωδ-κό --ή--- της---στ---ς;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
Xé-et- --n--ōd--ó--lḗs---tēs-A---r-as?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Вы знаете код Австрии?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Секунду, я посмотрю.
Μια--τ-γμ-,-θ--κ--τ--ω.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
Mi----i---- t-a ko--á--.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Секунду, я посмотрю.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Линия все время занята.
Η ---μμή ε---- -ά-τα κατ-ιλη--έ--.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē----mmḗ-e--a- -án---ka---l-m-é--.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Линия все время занята.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Какой номер Вы набрали?
Π-----α-ι-μ--π-ρα--;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
Poi-n a---h-ó--ḗr-t-?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Какой номер Вы набрали?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
Сначала Вы должны набрать ноль!
Πρ-πει---ώ-α -- πάρετ- τ- ----ν!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pré-e- prṓta n-----e-e to---d--!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
Сначала Вы должны набрать ноль!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!