Разговорник

ru На кухне   »   el Στην κουζίνα

19 [девятнадцать]

На кухне

На кухне

19 [δεκαεννέα]

19 [dekaennéa]

Στην κουζίνα

[Stēn kouzína]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский греческий Играть Больше
У тебя новая кухня? Έ-ει---------για--ου-ί-α; Έχεις καινούργια κουζίνα; Έ-ε-ς κ-ι-ο-ρ-ι- κ-υ-ί-α- ------------------------- Έχεις καινούργια κουζίνα; 0
Éche-s ---n--rgi---o---na? Écheis kainoúrgia kouzína? É-h-i- k-i-o-r-i- k-u-í-a- -------------------------- Écheis kainoúrgia kouzína?
Что ты хочешь сегодня готовить? Τι---λ--- -α -α-ε-ρέ-ε-ς σ---ρ-; Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα; Τ- θ-λ-ι- ν- μ-γ-ι-έ-ε-ς σ-μ-ρ-; -------------------------------- Τι θέλεις να μαγειρέψεις σήμερα; 0
T-----le-- -a -a--iréps--- sḗ-era? Ti théleis na mageirépseis sḗmera? T- t-é-e-s n- m-g-i-é-s-i- s-m-r-? ---------------------------------- Ti théleis na mageirépseis sḗmera?
Ты готовишь на электричестве или на газе? Μ--ει-ε--ις μ- ηλεκ---κ---εύμα----ε ---ι-ό α-ριο; Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο; Μ-γ-ι-ε-ε-ς μ- η-ε-τ-ι-ό ρ-ύ-α ή μ- φ-σ-κ- α-ρ-ο- ------------------------------------------------- Μαγειρεύεις με ηλεκτρικό ρεύμα ή με φυσικό αέριο; 0
Ma-ei-eú--s -e ē-e------ -e-ma --me p-y-i---aério? Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério? M-g-i-e-e-s m- ē-e-t-i-ó r-ú-a ḗ m- p-y-i-ó a-r-o- -------------------------------------------------- Mageireúeis me ēlektrikó reúma ḗ me physikó aério?
Мне порезать лук? Ν---ό-ω τα-κρε---δια; Να κόψω τα κρεμμύδια; Ν- κ-ψ- τ- κ-ε-μ-δ-α- --------------------- Να κόψω τα κρεμμύδια; 0
N---ó-s- t- -re--ýd-a? Na kópsō ta kremmýdia? N- k-p-ō t- k-e-m-d-a- ---------------------- Na kópsō ta kremmýdia?
Мне почистить картошку? Να κα------ --- -α--τες; Να καθαρίσω τις πατάτες; Ν- κ-θ-ρ-σ- τ-ς π-τ-τ-ς- ------------------------ Να καθαρίσω τις πατάτες; 0
Na--a---r--ō---s-p-t----? Na katharísō tis patátes? N- k-t-a-í-ō t-s p-t-t-s- ------------------------- Na katharísō tis patátes?
Мне помыть салат? Ν- ----- -η-σαλ-τα; Να πλύνω τη σαλάτα; Ν- π-ύ-ω τ- σ-λ-τ-; ------------------- Να πλύνω τη σαλάτα; 0
Na--lýnō--ē --lát-? Na plýnō tē saláta? N- p-ý-ō t- s-l-t-? ------------------- Na plýnō tē saláta?
Где стаканы? Πού --ν-- ----ο--ρ--; Πού είναι τα ποτήρια; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α- --------------------- Πού είναι τα ποτήρια; 0
Po- eí-ai t--pot-ri-? Poú eínai ta potḗria? P-ú e-n-i t- p-t-r-a- --------------------- Poú eínai ta potḗria?
Где посуда? Πο--εί----τα ---τ-; Πού είναι τα πιάτα; Π-ύ ε-ν-ι τ- π-ά-α- ------------------- Πού είναι τα πιάτα; 0
Po--eí--- -a--iá--? Poú eínai ta piáta? P-ú e-n-i t- p-á-a- ------------------- Poú eínai ta piáta?
Где приборы? Πο----ν-- -α --χ---ο-ήρ-υ--; Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα; Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-χ-ι-ο-ή-ο-ν-; ---------------------------- Πού είναι τα μαχαιροπήρουνα; 0
P-- eín-i-t----c-ai------u--? Poú eínai ta machairopḗrouna? P-ú e-n-i t- m-c-a-r-p-r-u-a- ----------------------------- Poú eínai ta machairopḗrouna?
У тебя есть консервный нож? Έ--ις αν-ι-τή---κ-ν-έρ--ς; Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας; Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι κ-ν-έ-β-ς- -------------------------- Έχεις ανοιχτήρι κονσέρβας; 0
Éc------n--c-tḗ-- kon-érb-s? Écheis anoichtḗri konsérbas? É-h-i- a-o-c-t-r- k-n-é-b-s- ---------------------------- Écheis anoichtḗri konsérbas?
У тебя есть ключ для октрывания бутылок ? Έ---- α--ι-τ----μ-ουκαλιών; Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών; Έ-ε-ς α-ο-χ-ή-ι μ-ο-κ-λ-ώ-; --------------------------- Έχεις ανοιχτήρι μπουκαλιών; 0
É-h--s--noi------ --ouka-iṓ-? Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn? É-h-i- a-o-c-t-r- m-o-k-l-ṓ-? ----------------------------- Écheis anoichtḗri mpoukaliṓn?
У тебя есть штопор? Έ-ει---ι--π-υ--ν; Έχεις τιρμπουσόν; Έ-ε-ς τ-ρ-π-υ-ό-; ----------------- Έχεις τιρμπουσόν; 0
É--ei- -ir--ousón? Écheis tirmpousón? É-h-i- t-r-p-u-ó-? ------------------ Écheis tirmpousón?
Ты варишь суп в этой кастрюле? Σ--αυ--- -ην-κ---αρό----τιά--εις--η--ούπα; Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα; Σ- α-τ-ν τ-ν κ-τ-α-ό-α φ-ι-χ-ε-ς τ- σ-ύ-α- ------------------------------------------ Σε αυτήν την κατσαρόλα φτιάχνεις τη σούπα; 0
S--a-tḗ--t-n-k---a--la p----ch-e-s--- so--a? Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa? S- a-t-n t-n k-t-a-ó-a p-t-á-h-e-s t- s-ú-a- -------------------------------------------- Se autḗn tēn katsaróla phtiáchneis tē soúpa?
Ты жаришь рыбу на этой сковородке? Σ- α-τό τ--τ----ι-τ--ανίζε-ς το ψ--ι; Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι; Σ- α-τ- τ- τ-γ-ν- τ-γ-ν-ζ-ι- τ- ψ-ρ-; ------------------------------------- Σε αυτό το τηγάνι τηγανίζεις το ψάρι; 0
Se ---ó-----ēgáni --g-n--e---t- -sá-i? Se autó to tēgáni tēganízeis to psári? S- a-t- t- t-g-n- t-g-n-z-i- t- p-á-i- -------------------------------------- Se autó to tēgáni tēganízeis to psári?
Ты поджариваешь овощи на этом гриле? Σε-α-τή-τ-- -η-τ-----ψ---ις----λ-χ-ν-κά; Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά; Σ- α-τ- τ-ν ψ-σ-α-ι- ψ-ν-ι- τ- λ-χ-ν-κ-; ---------------------------------------- Σε αυτή την ψησταριά ψήνεις τα λαχανικά; 0
S- --t- -ē- -sē-ta-i- -sḗne-s-t- --cha-iká? Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká? S- a-t- t-n p-ē-t-r-á p-ḗ-e-s t- l-c-a-i-á- ------------------------------------------- Se autḗ tēn psēstariá psḗneis ta lachaniká?
Я накрываю на стол. (Εγώ) ------ τ- -ραπέ-ι. (Εγώ) στρώνω το τραπέζι. (-γ-) σ-ρ-ν- τ- τ-α-έ-ι- ------------------------ (Εγώ) στρώνω το τραπέζι. 0
(--ṓ----rṓn- t--t--p-z-. (Egṓ) strṓnō to trapézi. (-g-) s-r-n- t- t-a-é-i- ------------------------ (Egṓ) strṓnō to trapézi.
Вот ножи, вилки и ложки. Ε-ώ---ν-- -α---χ--ρια- τα -η-ούν-- -α--τα -ουτάλι-. Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια. Ε-ώ ε-ν-ι τ- μ-χ-ί-ι-, τ- π-ρ-ύ-ι- κ-ι τ- κ-υ-ά-ι-. --------------------------------------------------- Εδώ είναι τα μαχαίρια, τα πηρούνια και τα κουτάλια. 0
E-------i -a-mach-----,--a p--o-n-a k-i t-----tál--. Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália. E-ṓ e-n-i t- m-c-a-r-a- t- p-r-ú-i- k-i t- k-u-á-i-. ---------------------------------------------------- Edṓ eínai ta machaíria, ta pēroúnia kai ta koutália.
Вот стаканы, тарелки и салфетки. Εδώ εί-----α ---ή-ι-- ---π-ά-- --ι-----α--οπετ-έ--ς. Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες. Ε-ώ ε-ν-ι τ- π-τ-ρ-α- τ- π-ά-α κ-ι ο- χ-ρ-ο-ε-σ-τ-ς- ---------------------------------------------------- Εδώ είναι τα ποτήρια, τα πιάτα και οι χαρτοπετσέτες. 0
Ed- ----i--a -o-ḗr-a- t- p---a k-- -- -har-opet----s. Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes. E-ṓ e-n-i t- p-t-r-a- t- p-á-a k-i o- c-a-t-p-t-é-e-. ----------------------------------------------------- Edṓ eínai ta potḗria, ta piáta kai oi chartopetsétes.

Обучение и стили обучения

Кто не достигает успехов в изучении, возможно, неправильно учится. Это значит, что он учится без учёта своего типа. В целом, в процессе обучения различают четыре типа. Эти типы разделяются по органам чувств. Существуют аудитивные, визуальные, коммуникативные и кинестетические типы учащихся. Аудитивный тип лучше всего воспринимает то, что слышит. Он может, например, хорошо вспоминать мелодии. При обучении они сами читают вслух, учат слова, громко их произнося. Этот тип часто разговаривает сам с собой. Для него в помощь будут компакт-диски или доклады по теме. Визуальный тип учит лучше то, что он видит. Для него тем самым важным является чтение информации. При обучение он делает много записей. Он любит учится с использованием изображений, таблиц и карточек. Этот тип много читает и мечтает часто и в ярких красках. Лучше всего он может учится в уютном окружении. Коммуникативный тип предпочитает беседы и дискуссии. Ему необходимо взаимодействие, т.е. диалог с другими. В процессе обучения он задаёт много вопросов и любит учиться в группе. Кинестетический тип учится засчёт движения. Он предпочитает метод “learning by doing”, хочет все испробовать. При обучении он активно двигается или жуёт жвачку. Он не хочет теории, а экспериментов. Важно то, что почти у всех людей смешанные типы. Т.е. нет никого, кто бы имел только один единственный тип. Поэтому мы лучше учимся, если в процессе обучение участвуют все органы чувств. В таком случае наш мозг часто включается и хорошо запоминает новое. Слушайте, читайте и обсуждайте слова! И после этого занимайтесь спортом!
Вы знали?
На индонезийском языке говорят более 160 миллионов человек. Однако родным языком он является только для около 30 миллионов. Это связано с тем, что почти 500 различных этнических групп живут в Индонезии. Они говорят на 250 различных языках, которые делятся на многие диалекты. Такое языковое разнообразие, конечно, может привести к проблемам. Современный индонезийский язык был введен в качестве национального литературного языка. Его преподают в дополнение к родному языку во всех школах. Индонезийский относится к австронезийским языкам. Он так тесно связан с малайским, что оба языка считаются практически идентичными. Изучение индонезийского имеет много преимуществ. Правила грамматики не очень сложные. Правописание тоже не трудное. При произношении можно ориентироваться на написание. Многие индонезийские слова из других языков, что облегчает обучение. И вскоре индонезийский будет одним из основных языков мира!