Разговорник

ru Относительные местоимения   »   sv Possessiva pronomen 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский шведский Играть Больше
Я – мой j------in j__ – m__ j-g – m-n --------- jag – min 0
Я не могу найти свой ключ. J-g hitt-r--n-e -in-n-cke-. J__ h_____ i___ m__ n______ J-g h-t-a- i-t- m-n n-c-e-. --------------------------- Jag hittar inte min nyckel. 0
Я не могу найти свой билет. Ja----tt-r----e--i- b--je--. J__ h_____ i___ m__ b_______ J-g h-t-a- i-t- m-n b-l-e-t- ---------------------------- Jag hittar inte min biljett. 0
Ты – твой d--– --n d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
Ты нашёл свой ключ? H---du--ittat --n-n---el? H__ d_ h_____ d__ n______ H-r d- h-t-a- d-n n-c-e-? ------------------------- Har du hittat din nyckel? 0
Ты нашёл свой билет? H-- -u hit--t-d---b--j--t? H__ d_ h_____ d__ b_______ H-r d- h-t-a- d-n b-l-e-t- -------------------------- Har du hittat din biljett? 0
Он – его h-n - -in h__ – s__ h-n – s-n --------- han – sin 0
Ты знаешь, где его ключ? V-t-du----r ha---ny--el -r? V__ d__ v__ h___ n_____ ä__ V-t d-, v-r h-n- n-c-e- ä-? --------------------------- Vet du, var hans nyckel är? 0
Ты знаешь, где его билет? Ve--d-, va---a------je-t --? V__ d__ v__ h___ b______ ä__ V-t d-, v-r h-n- b-l-e-t ä-? ---------------------------- Vet du, var hans biljett är? 0
Она – её h-- - he--es h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hon – hennes 0
Её деньги пропали. H-n-------gar-ä- b--t-. H_____ p_____ ä_ b_____ H-n-e- p-n-a- ä- b-r-a- ----------------------- Hennes pengar är borta. 0
И её кредитной карточки тоже нет. Och----nes--on-o---t ----c-s- -ort-. O__ h_____ k________ ä_ o____ b_____ O-h h-n-e- k-n-o-o-t ä- o-k-å b-r-a- ------------------------------------ Och hennes kontokort är också borta. 0
Мы – наш vi – v-r v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
Наш дедушка болен. Vå--morfar-----r-a---r-s-u-. V__ m_____ / f_____ ä_ s____ V-r m-r-a- / f-r-a- ä- s-u-. ---------------------------- Vår morfar / farfar är sjuk. 0
Наша бабушка здорова. V----ormo- / ----o- är ---s-. V__ m_____ / f_____ ä_ f_____ V-r m-r-o- / f-r-o- ä- f-i-k- ----------------------------- Vår mormor / farmor är frisk. 0
Вы – ваши ni --er n_ – e_ n- – e- ------- ni – er 0
Дети, где ваш папа? Bar-, va- -r -- pappa? B____ v__ ä_ e_ p_____ B-r-, v-r ä- e- p-p-a- ---------------------- Barn, var är er pappa? 0
Дети, где ваша мама? B--n---a- är -r-m-m-a? B____ v__ ä_ e_ m_____ B-r-, v-r ä- e- m-m-a- ---------------------- Barn, var är er mamma? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!