Разговорник

ru Относительные местоимения   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский эстонский Играть Больше
Я – мой mi-a – --nu m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Я не могу найти свой ключ. Ma ei -------- v--it. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Я не могу найти свой билет. Ma ----e-a--m-----duka-rti. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
Ты – твой sina – ---u s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Ты нашёл свой ключ? Lei-sid -a --a-võ-m-? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Ты нашёл свой билет? L-id--- -a--m- --i---aa-di? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
Он – его tema --t-ma t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Ты знаешь, где его ключ? Tead-sa,--u- -- v--i -n? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Ты знаешь, где его билет? T--- --,---- ta--õ----aa---on? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
Она – её te-a – -ema t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Её деньги пропали. Ta -a-a on--ad-nud. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
И её кредитной карточки тоже нет. Ja--a k-ed--t-aa-- o- -a ---u---. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
Мы – наш meie –--eie m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Наш дедушка болен. M------n--s--on -aig-. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Наша бабушка здорова. Mei--vana--a -n ----e. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
Вы – ваши t--e-- te-e t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Дети, где ваш папа? Laps-d----s-o--t-ie i-s-? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Дети, где ваша мама? La--e-, -u--on --ie-e-me? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!