Разговорник

ru Относительные местоимения   »   zh 物主代词1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

wù zhǔ dàicí 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Я – мой 我--的 我___ 我-我- ---- 我–我的 0
wǒ - w---e w_ – w_ d_ w- – w- d- ---------- wǒ – wǒ de
Я не могу найти свой ключ. 我 ----我- -匙---。 我 找__ 我_ 钥_ 了 。 我 找-到 我- 钥- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 钥匙 了 。 0
w--zhǎo-b--dà- wǒ-de---osh-l-. w_ z___ b_ d__ w_ d_ y________ w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. ------------------------------ wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
Я не могу найти свой билет. 我 -不- 我- 车票-了-。 我 找__ 我_ 车_ 了 。 我 找-到 我- 车- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 车票 了 。 0
Wǒ--h----ù d-o w- d--jū ---o---. W_ z___ b_ d__ w_ d_ j_ p___ l__ W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------- Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
Ты – твой 你-你的 你___ 你-你- ---- 你–你的 0
Nǐ ---ǐ-de N_ – n_ d_ N- – n- d- ---------- Nǐ – nǐ de
Ты нашёл свой ключ? 你 找到 你的--- 了-- ? 你 找_ 你_ 钥_ 了 吗 ? 你 找- 你- 钥- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 0
n- ---od-o -- -- --o-h--e-ma? n_ z______ n_ d_ y_______ m__ n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------- nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
Ты нашёл свой билет? 你 找--你---票-- 吗-? 你 找_ 你_ 车_ 了 吗 ? 你 找- 你- 车- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 0
N- z--odào -ǐ--e j- ---o -- m-? N_ z______ n_ d_ j_ p___ l_ m__ N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-? ------------------------------- Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
Он – его 他--的 他___ 他-他- ---- 他–他的 0
T- –-tā de T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Ты знаешь, где его ключ? 你 知道,-他的-钥- - - - ? 你 知__ 他_ 钥_ 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 0
n- ---dà-- -ā -e----s---z-- ----a? n_ z______ t_ d_ y_____ z__ n_ m__ n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-? ---------------------------------- nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
Ты знаешь, где его билет? 你 知-, -- -- 在 ----? 你 知__ 他_ 车_ 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 0
N- --īd-o--tā-----ū -ià----i -ǎ-ma? N_ z______ t_ d_ j_ p___ z__ n_ m__ N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-? ----------------------------------- Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
Она – её 她–她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā - t--de T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Её деньги пропали. 她--- 不- - 。 她_ 钱 不_ 了 。 她- 钱 不- 了 。 ----------- 她的 钱 不见 了 。 0
tā ---q--n -ù-----e. t_ d_ q___ b________ t- d- q-á- b-j-à-l-. -------------------- tā de qián bùjiànle.
И её кредитной карточки тоже нет. 她的 --- 也-不--- 。 她_ 信__ 也 不_ 了 。 她- 信-卡 也 不- 了 。 --------------- 她的 信用卡 也 不见 了 。 0
T- ---xìny-ng-ǎ--- --j-ànl-. T_ d_ x________ y_ b________ T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-. ---------------------------- Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
Мы – наш 我-–我们的 我_____ 我-–-们- ------ 我们–我们的 0
Wǒ-en – w-me- -e W____ – w____ d_ W-m-n – w-m-n d- ---------------- Wǒmen – wǒmen de
Наш дедушка болен. 我-的-外--/祖父 生病 --。 我__ 外_____ 生_ 了 。 我-的 外-父-祖- 生- 了 。 ----------------- 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 0
w-m-n-d- w---ǔf-- -ǔ-- ---n-b---l-. w____ d_ w_______ z___ s___________ w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e- ----------------------------------- wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
Наша бабушка здорова. 我---外-母-祖--是 -- - 。 我__ 外_____ 是 健_ 的 。 我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。 ------------------- 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 0
Wǒm----- w-i--m-/----ǔ-sh--ji--k-n--de. W____ d_ w_______ z___ s__ j_______ d__ W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-. --------------------------------------- Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
Вы – ваши 你-–--的 你_____ 你-–-们- ------ 你们–你们的 0
Nǐm-n-– n--e- de N____ – n____ d_ N-m-n – n-m-n d- ---------------- Nǐmen – nǐmen de
Дети, где ваш папа? 孩--- --的-爸爸 在-哪--? 孩___ 你__ 爸_ 在 哪_ ? 孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 0
h--zim-n,-nǐm-- -e----a-z-i nǎlǐ? h________ n____ d_ b___ z__ n____ h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-? --------------------------------- háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
Дети, где ваша мама? 孩子-,---的-妈妈 在 ---? 孩___ 你__ 妈_ 在 哪_ ? 孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 0
Há--i-e-, n-men--- -ām--z---nǎl-? H________ n____ d_ m___ z__ n____ H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-? --------------------------------- Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!