Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   tr bir şeyler sebep göstermek 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [yetmiş beş]

bir şeyler sebep göstermek 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский турецкий Играть Больше
Почему Вы не придёте? N-çin ---m-yor---u-? N____ g_____________ N-ç-n g-l-i-o-s-n-z- -------------------- Niçin gelmiyorsunuz? 0
Погода очень плохая. Ha-a çok-kö--. H___ ç__ k____ H-v- ç-k k-t-. -------------- Hava çok kötü. 0
Я не приду, потому что погода такая плохая. Hava--o--köt--old--u -ç-n-gelm-y----. H___ ç__ k___ o_____ i___ g__________ H-v- ç-k k-t- o-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. ------------------------------------- Hava çok kötü olduğu için gelmiyorum. 0
Почему он не придёт? O-(----k) --ç-----l--yor? O (______ n____ g________ O (-r-e-) n-ç-n g-l-i-o-? ------------------------- O (erkek) niçin gelmiyor? 0
Он не приглашён. O (--k-k)---v-t-i de--l. O (______ d______ d_____ O (-r-e-) d-v-t-i d-ğ-l- ------------------------ O (erkek) davetli değil. 0
Он не придёт, потому что он не приглашён. D--e--- (e----)--l-a--ğı -çi- ---m--o-. D______ (______ o_______ i___ g________ D-v-t-i (-r-e-) o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-. --------------------------------------- Davetli (erkek) olmadığı için gelmiyor. 0
Почему ты не придёшь? N-çin -e-mi-o----? N____ g___________ N-ç-n g-l-i-o-s-n- ------------------ Niçin gelmiyorsun? 0
У меня нет времени. Va-ti- yo-. V_____ y___ V-k-i- y-k- ----------- Vaktim yok. 0
Я не приду, потому что у меня нет времени. V-k----o-ma---ı i-in--el-i-o--m. V_____ o_______ i___ g__________ V-k-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-i-o-u-. -------------------------------- Vaktim olmadığı için gelmiyorum. 0
Почему ты не останешься? N--in----m---r---? N____ k___________ N-ç-n k-l-ı-o-s-n- ------------------ Niçin kalmıyorsun? 0
Я ещё должен / должна работать. D-h- --l-şmam -a-ı-. D___ ç_______ l_____ D-h- ç-l-ş-a- l-z-m- -------------------- Daha çalışmam lazım. 0
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. Da-a--a-ış-am -e--kt-ğ----in-ka---y-r--. D___ ç_______ g________ i___ k__________ D-h- ç-l-ş-a- g-r-k-i-i i-i- k-l-ı-o-u-. ---------------------------------------- Daha çalışmam gerektiği için kalmıyorum. 0
Почему Вы уже уходите? Ni-in -imdi--n -idi----un-z? N____ ş_______ g____________ N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
Я устал / устала. Y---u-u-. Y________ Y-r-u-u-. --------- Yorgunum. 0
Я ухожу, потому что я устал / устала. Y-r--n -ld--um ---n-gi--yor-m. Y_____ o______ i___ g_________ Y-r-u- o-d-ğ-m i-i- g-d-y-r-m- ------------------------------ Yorgun olduğum için gidiyorum. 0
Почему вы уже уезжаете? Ni-i--ş-mdi-e--gi-i---sun-z? N____ ş_______ g____________ N-ç-n ş-m-i-e- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Niçin şimdiden gidiyorsunuz? 0
Уже поздно. G-ç ol--. G__ o____ G-ç o-d-. --------- Geç oldu. 0
Я уезжаю, потому что уже поздно. G---ol-u-- i--n -i-iyor--. G__ o_____ i___ g_________ G-ç o-d-ğ- i-i- g-d-y-r-m- -------------------------- Geç olduğu için gidiyorum. 0

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…