Разговорник

ru Что-то обосновывать 1   »   ku Sedema hin tiştan nîşandan 1

75 [семьдесят пять]

Что-то обосновывать 1

Что-то обосновывать 1

75 [heftê û pênc]

Sedema hin tiştan nîşandan 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский курдский (курманджи) Играть Больше
Почему Вы не придёте? Hûn -- -o--i na--n? H__ j_ b_ ç_ n_____ H-n j- b- ç- n-y-n- ------------------- Hûn ji bo çi nayên? 0
Погода очень плохая. H--- --r xerab -. H___ p__ x____ e_ H-w- p-r x-r-b e- ----------------- Hewa pir xerab e. 0
Я не приду, потому что погода такая плохая. Ji-be- -u-he-- pi- x-r-b ---z----a--- b-m. J_ b__ k_ h___ p__ x____ e e_ n______ b___ J- b-r k- h-w- p-r x-r-b e e- n-k-r-m b-m- ------------------------------------------ Ji ber ku hewa pir xerab e ez nikarim bêm. 0
Почему он не придёт? E- -- bo -- na--? E_ j_ b_ ç_ n____ E- j- b- ç- n-y-? ----------------- Ew ji bo çi nayê? 0
Он не приглашён. E- -ex------nî-e. E_ v_______ n____ E- v-x-e-d- n-n-. ----------------- Ew vexwendî nîne. 0
Он не придёт, потому что он не приглашён. Ji be--ku--e-wen-- --n---a--. J_ b__ k_ v_______ n___ n____ J- b-r k- v-x-e-d- n-n- n-y-. ----------------------------- Ji ber ku vexwendî nîne nayê. 0
Почему ты не придёшь? J--bo--i------yê? J_ b_ ç_ t_ n____ J- b- ç- t- n-y-? ----------------- Ji bo çi tu nayê? 0
У меня нет времени. We-tê-min---n--y-. W____ m__ t___ y__ W-x-ê m-n t-n- y-. ------------------ Wextê min tune ye. 0
Я не приду, потому что у меня нет времени. Ji --r -u-w--tê---n-----,-e--nayêm. J_ b__ k_ w____ m__ t____ e_ n_____ J- b-r k- w-x-ê m-n t-n-, e- n-y-m- ----------------------------------- Ji ber ku wextê min tune, ez nayêm. 0
Почему ты не останешься? J- -o--i--am---? J_ b_ ç_ n______ J- b- ç- n-m-n-? ---------------- Ji bo çi namînî? 0
Я ещё должен / должна работать. Di-- -ine- di- -î---xe-----. D___ h____ d__ j_ b_________ D-v- h-n-k d-n j- b-x-b-t-m- ---------------------------- Divê hinek din jî bixebitim. 0
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. Ji be- -u d--ê-ez-hîn-j- --xeb---m--ni-a--m -i-în--. J_ b__ k_ d___ e_ h__ j_ b_________ n______ b_______ J- b-r k- d-v- e- h-n j- b-x-b-t-m- n-k-r-m b-m-n-m- ---------------------------------------------------- Ji ber ku divê ez hîn jî bixebitim, nikarim bimînim. 0
Почему Вы уже уходите? Ji -o -i -- nih- -e diç-? J_ b_ ç_ j_ n___ v_ d____ J- b- ç- j- n-h- v- d-ç-? ------------------------- Ji bo çi ji niha ve diçî? 0
Я устал / устала. E--wes--ya-- me. E_ w________ m__ E- w-s-i-a-î m-. ---------------- Ez westiyayî me. 0
Я ухожу, потому что я устал / устала. Ji --- k- w---i-ayîme---çi-. J_ b__ k_ w__________ d_____ J- b-r k- w-s-i-a-î-e d-ç-m- ---------------------------- Ji ber ku westiyayîme diçim. 0
Почему вы уже уезжаете? J---- çi -i-n--a ve-d-çi-? J_ b_ ç_ j_ n___ v_ d_____ J- b- ç- j- n-h- v- d-ç-n- -------------------------- Ji bo çi ji niha ve diçin? 0
Уже поздно. D-r-ng--. D_____ e_ D-r-n- e- --------- Dereng e. 0
Я уезжаю, потому что уже поздно. J--ber -u-d-re-g ---- --ç--. J_ b__ k_ d_____ e e_ d_____ J- b-r k- d-r-n- e e- d-ç-m- ---------------------------- Ji ber ku dereng e ez diçim. 0

Родной язык - эмоциональный, иностранный язык - рациональный?

Когда мы учим иностранный язык, мы способствуем развитию нашего мозга. Благодаря обучению изменяется наше мышление. Мы становимся креативнее и гибче. Также сложное мышление даётся говорящим на нескольких языках легче. При обучение тренируется память. Чем мы больше учим, тем лучше она работает. Кто выучил много языков, быстро осваивает и другие вещи. Он может дольше думать сконцентрировано над какой-либо темой. Поэтому он быстрее решает проблемы. Говорящие на нескольких языках могут также быстрее принимать решения. Но также, как они решают, зависит от языков. Язык, на котором мы думаем, влияет также на наши решения. Психологи для одного исследования проводили эксперимент на несколькими испытуемыми. Все испытуемые были двуязычными. Кроме родного языка они ещё знали другой язык. Испытуемые должны были ответить на один вопрос. В вопросе речь шла о решение проблемы. Испытуемые должны были при этом сделать выбор между двумя возможностям. Первый выбор был значительно рискованнее, чем другой. Испытуемые должны были ответить на вопрос на обоих языках. И ответы менялись, когда изменялись языки! Если они говорили на родном языке, то испытуемые выбирали риск. Когда они говорили на иностранном языке, они выбирали более надёжный вариант. После этого эксперименты испытуемые должны были еще заключить пари. Но при это обнаружилось значительное различие. Когда они использовали иностранный язык, они были разумнее. Исследователи предполагают, что мы больше сконцентрированы, когда говорим на иностранном языке. Поэтому решения мы принимаем не эмоциональные, а рациональные…