Разговорник

ru Союзы 2   »   ms Kata hubung 2

95 [девяносто пять]

Союзы 2

Союзы 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata hubung 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малайский Играть Больше
Сколько она уже не работает? S--a--b-r--a---m-ka--dia b---en-- ke--a? S____ b_____ l______ d__ b_______ k_____ S-d-h b-r-p- l-m-k-h d-a b-r-e-t- k-r-a- ---------------------------------------- Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? 0
С тех пор, как она вышла замуж? Se-ak pe--ahw-nan--a? S____ p______________ S-j-k p-r-a-w-n-n-y-? --------------------- Sejak perkahwinannya? 0
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. Y-- di- -ida- b-k-r-a --ja---i---er-a---n. Y__ d__ t____ b______ s____ d__ b_________ Y-, d-a t-d-k b-k-r-a s-j-k d-a b-r-a-w-n- ------------------------------------------ Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. 0
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. S-ja---ia b-rk-hw-n,-d-a ti--- --ker-a. S____ d__ b_________ d__ t____ b_______ S-j-k d-a b-r-a-w-n- d-a t-d-k b-k-r-a- --------------------------------------- Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. 0
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. S--ak m--e-- -e-t--u, ---ek--gembi--. S____ m_____ b_______ m_____ g_______ S-j-k m-r-k- b-r-e-u- m-r-k- g-m-i-a- ------------------------------------- Sejak mereka bertemu, mereka gembira. 0
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. S--a--m---ka-m-mpun--- ----, -er--a-j-rang k-lu---ruma-. S____ m_____ m________ a____ m_____ j_____ k_____ r_____ S-j-k m-r-k- m-m-u-y-i a-a-, m-r-k- j-r-n- k-l-a- r-m-h- -------------------------------------------------------- Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. 0
Когда она говорит по телефону? Bi-a--h-di- -en--e---? B______ d__ m_________ B-l-k-h d-a m-n-l-f-n- ---------------------- Bilakah dia menelefon? 0
Когда едет? Sam-----e---d-? S_____ m_______ S-m-i- m-m-n-u- --------------- Sambil memandu? 0
Да, когда она ведёт машину. Ya- --m--l-m-m--d--k--et-. Y__ s_____ m______ k______ Y-, s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. -------------------------- Ya, sambil memandu kereta. 0
Она говорит по телефону, когда ведёт машину. D-a me-e--f-n --m-i- m--a--u--er---. D__ m________ s_____ m______ k______ D-a m-n-l-f-n s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. ------------------------------------ Dia menelefon sambil memandu kereta. 0
Она смотрит телевизор, когда гладит. Dia------t-- ---samb-- -e-y--er-ka. D__ m_______ T_ s_____ m___________ D-a m-n-n-o- T- s-m-i- m-n-e-e-i-a- ----------------------------------- Dia menonton TV sambil menyeterika. 0
Она слушает музыку, когда занимается своими делами. D-- mendengar--uzik---mbil mela-uk-n --r-a. D__ m________ m____ s_____ m________ k_____ D-a m-n-e-g-r m-z-k s-m-i- m-l-k-k-n k-r-a- ------------------------------------------- Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. 0
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. S--a-t-d-k--apa- m-lihat a----p- ---- ---a ti--k-m-makai-ce---- -a-a. S___ t____ d____ m______ a______ j___ s___ t____ m______ c_____ m____ S-y- t-d-k d-p-t m-l-h-t a-a-a-a j-k- s-y- t-d-k m-m-k-i c-r-i- m-t-. --------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. 0
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. Sa-- --dak fa-am-apa---a -ik--b-nyi m-zik ---l-l---ua-. S___ t____ f____ a______ j___ b____ m____ t______ k____ S-y- t-d-k f-h-m a-a-a-a j-k- b-n-i m-z-k t-r-a-u k-a-. ------------------------------------------------------- Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. 0
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. Saya t--ak--ap-t ---gh-d- ap---p--ji-a-saya sel-s--a. S___ t____ d____ m_______ a______ j___ s___ s________ S-y- t-d-k d-p-t m-n-h-d- a-a-a-a j-k- s-y- s-l-s-m-. ----------------------------------------------------- Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. 0
Мы берём такси, когда идёт дождь. Ka-- ---- -e---ki t------ika-h---n. K___ a___ m______ t____ j___ h_____ K-m- a-a- m-n-i-i t-k-i j-k- h-j-n- ----------------------------------- Kami akan menaiki teksi jika hujan. 0
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. K-mi--k----en--m---a -- se---u--d--ia j-k- k-m--me-ena-gi--ot--i. K___ a___ m_________ k_ s______ d____ j___ k___ m________ l______ K-m- a-a- m-n-e-b-r- k- s-l-r-h d-n-a j-k- k-m- m-m-n-n-i l-t-r-. ----------------------------------------------------------------- Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. 0
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. Kam--ak-n ---a----an--i-a-----------da-a----ege--. K___ a___ m___ m____ j___ d__ t____ d_____ s______ K-m- a-a- m-l- m-k-n j-k- d-a t-d-k d-t-n- s-g-r-. -------------------------------------------------- Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. 0

Языки Европейского Союза

Европейский Союз состоит сегодня из более чем 25 государств. В будущем ещё больше стран будут принадлежать ЕС. С каждой новой страной часто прибавляется новый язык. В настоящее время в ЕС говорят на более 20 различных языках. Все языки Евросоюза имеют одинаковые права. Многообразие языков впечатляет. Но оно может также привести к проблемам. Скептики полагают, что множество языков является препятствием для ЕС. Они мешают эффективной работе. Некоторые поэтому считают, что должен быть общий язык. На этом языке должны общаться все страны. Но это не так просто. Нельзя ни один язык назначить единственным официальным языком. Другие страны будут чувствовать себя ущемлёнными в своих интересах. И, в действительности, в Европе нет нейтрального языка… Также искусственный язык, как эсперанто, не помог бы. Потому что в языках всегда отражается и культура страны. Поэтому ни одна страна не хочет отказываться от своего языка. В своём языке страны видят часть своей идентичности. Языковая политика - важный пункт в повестке ЕС. Есть даже комиссар по вопросам многоязычия. В ЕС больше всего устных и письменных переводчиков во всём мире. Около 3500 человек работают над тем, что сделать возможным взаимопонимание. Тем не менее не все документы могут быть переведены. Это стоило бы много времени и денег. Большинство документов переводят лишь на некоторые языки. Большое количество языков - один из самых больших вызовов ЕС. Европа должна объединиться, не потеряв свое многообразие идентичностей!