Разговорник

ru Чувства   »   ms Perasaan

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский малайский Играть Больше
Хотеть rasa -a-u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Мы хотим. Kami --h-. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Мы не хотим. Ka---ti--k---h-. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
Бояться r--a -a--t r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Я боюсь. Saya---k-t. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Я не боюсь. Sa-a---da- -a--t. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
Иметь время a-a-ma---l---ng a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
У него есть время. Di- --a --sa --pa--. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
У него нет времени. D-- t-dak a----asa---pa-g. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
Скучать ra-- bo-an r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Ей скучно. Di- be---a-b--a-. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Ей не скучно. D-- ------be--sa --s--. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
Быть голодным(ой) ra-- la--r r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Вы голодные? Ad--ah----u --m-- ----r? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Вы не голодные? A---a----mu --mu-----a--lapa-? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Хотеть пить r-sa-d-h-ga r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Они хотят пить. M-reka-d-h---. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Они не хотят пить. M--ek- --d-k d--a--. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!