Libri i frazës

sq Bisedё e shkurtёr 1   »   eo Konversacieto 1

20 [njёzet]

Bisedё e shkurtёr 1

Bisedё e shkurtёr 1

20 [dudek]

Konversacieto 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Esperanto Luaj Më shumë
Rehatohuni! K-m-ort-gu-vin! K_________ v___ K-m-o-t-g- v-n- --------------- Komfortigu vin! 0
Rrini si nё shtёpinё tuaj! Sent----n he---! S____ v__ h_____ S-n-u v-n h-j-e- ---------------- Sentu vin hejme! 0
Çfarё dёshironi tё pini? Ki-n vi-ŝatus-t--nk-? K___ v_ ŝ____ t______ K-o- v- ŝ-t-s t-i-k-? --------------------- Kion vi ŝatus trinki? 0
A ju pёlqen muzika? Ĉu-v---a--- -------? Ĉ_ v_ ŝ____ m_______ Ĉ- v- ŝ-t-s m-z-k-n- -------------------- Ĉu vi ŝatas muzikon? 0
Mё pёlqen muzika klasike. M--ŝa--s-k-asik-- m--ikon. M_ ŝ____ k_______ m_______ M- ŝ-t-s k-a-i-a- m-z-k-n- -------------------------- Mi ŝatas klasikan muzikon. 0
Ja ku janё CD-tё e mia. J-- mi----u--i-koj. J__ m___ l_________ J-n m-a- l-m-i-k-j- ------------------- Jen miaj lumdiskoj. 0
A luani ndonjё instrument? Ĉ---i l-------zik--st--mento-? Ĉ_ v_ l____ m_________________ Ĉ- v- l-d-s m-z-k-n-t-u-e-t-n- ------------------------------ Ĉu vi ludas muzikinstrumenton? 0
Ja kitara ime. J-- -i--g---ro. J__ m__ g______ J-n m-a g-t-r-. --------------- Jen mia gitaro. 0
A kёndoni me qejf? Ĉ- ----at-s -a-t-? Ĉ_ v_ ŝ____ k_____ Ĉ- v- ŝ-t-s k-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatas kanti? 0
A keni fёmijё? Ĉu -----v-s ge-i-o--? Ĉ_ v_ h____ g________ Ĉ- v- h-v-s g-f-l-j-? --------------------- Ĉu vi havas gefilojn? 0
A keni qen? Ĉ---i -ava---undo-? Ĉ_ v_ h____ h______ Ĉ- v- h-v-s h-n-o-? ------------------- Ĉu vi havas hundon? 0
A keni mace? Ĉ- -- -ava---aton? Ĉ_ v_ h____ k_____ Ĉ- v- h-v-s k-t-n- ------------------ Ĉu vi havas katon? 0
Ja librat e mi. Jen--iaj -ib-o-. J__ m___ l______ J-n m-a- l-b-o-. ---------------- Jen miaj libroj. 0
Po lexoj kёtё libёr. Mi-estas-l----------t-u----bro-. M_ e____ l______ ĉ______ l______ M- e-t-s l-g-n-a ĉ---i-n l-b-o-. -------------------------------- Mi estas leganta ĉi-tiun libron. 0
Çfarё lexoni me qejf? Kio- -----ta--legi? K___ v_ ŝ____ l____ K-o- v- ŝ-t-s l-g-? ------------------- Kion vi ŝatas legi? 0
A shkoni me qejf nё koncert? Ĉu -i-ŝat-s i---a---onc-r--jo? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ k__________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- k-n-e-t-j-? ------------------------------ Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo? 0
A shkoni me qejf nё teatёr? Ĉ- v- --t------ -- t----e-o? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ t________ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- t-a-r-j-? ---------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo? 0
A shkoni me qejf nё opera? Ĉu-v- -at-s ir--a- -p--ej-? Ĉ_ v_ ŝ____ i__ a_ o_______ Ĉ- v- ŝ-t-s i-i a- o-e-e-o- --------------------------- Ĉu vi ŝatas iri al operejo? 0

Gjuha amtare? Gjuha atërore!

Kur ishit fëmijë, nga kush e mësuat gjuhën? Me siguri do të thoni: Nga nëna! Shumica e njerëzve në botë mendojnë kështu. Termi gjuhë amtare ekziston pothuajse në të gjithë popujt. Si anglezët edhe kinezët e njohin këtë term. Ndoshta sepse nënat shpenzojnë më shumë kohë me fëmijët. Sidoqoftë, studimet më të fundit sjellin rezultate të ndryshme. Ato tregojnë se gjuha jonë është kryesisht gjuha e etërve tanë. Studiuesit ekzaminuan gjenetikën dhe gjuhët e popujve të përzier. Në popuj të tillë, prindërit vinin nga kultura të ndryshme. Këta popuj u shfaqën mijëra vjet më parë. Lëvizjet e mëdha të migracionit ishin arsyeja për këtë. Materiali gjenetik i këtyre popujve të përzier u analizua gjenetikisht. Më pas u krahasua me gjuhën e tyre. Shumica e popujve flasin gjuhën e të parëve të tyre meshkuj. Kjo do të thotë se gjuha kombëtare vjen nga kromozomi Y. Kështu që burrat e kanë sjellë me vete gjuhën e tyre në vendet e huaja. Dhe gratë atje janë adoptuar me gjuhën e re të burrave. Por edhe sot, baballarët kanë një ndikim të madh në gjuhën tonë. Sepse foshnjat orientohen drejt gjuhës së babait të tyre për të mësuar. Etërit flasin në mënyrë të konsiderueshme më pak me fëmijët e tyre. Struktura e fjalive mashkullore është gjithashtu më e thjeshtë se ajo femërore. Kjo e bën gjuhën e baballarëve më të përshtatshme për foshnjat. Ajo nuk i mbingarkon dhe prandaj është më e lehtë për t'u mësuar. Kjo është arsyeja pse fëmijët preferojnë të imitojnë më shumë babin sesa mamin. Sidoqoftë, fjalori i nënës formon më vonë gjuhën e fëmijës. Pra, edhe nëna edhe babai ndikojnë në gjuhën tonë. Duhej të quhej gjuha e prindërve!