Libri i frazës

sq Takim   »   eo Rendevuo

24 [njёzetekatёr]

Takim

Takim

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Esperanto Luaj Më shumë
Tё iku autobusi? Ĉ---i -a---af-- la---s-n? Ĉ_ v_ m________ l_ b_____ Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Tё kam pritur njё gjysmё ore. Mi-a-e-d-- vin --on-o-on. M_ a______ v__ d_________ M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
A s’ke celular me vete? Ĉ------e ----------e--fo--n -u- -i? Ĉ_ v_ n_ h____ p___________ k__ v__ Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Herёn tjetёr ji korrekt! V---ntfoj- ---u------t-! V_________ e___ a_______ V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Herёn tjetёr merr njё taksi! Ven--tfoje--renu-t----o-! V_________ p____ t_______ V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! Ven--tfo-- k--p--n- -------r-l--! V_________ k_______ p____________ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
Nesёr kam pushim. M- l----t----s m---a-. M_ l__________ m______ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
A do tё takohemi nesёr? Ĉu--i r--ko-ti-u-mor---? Ĉ_ n_ r_________ m______ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Mё vjen keq, nesёr s’mundem. M- be-aŭra-, m-r--ŭ-p-r -- -e -a-g-s. M_ b________ m_____ p__ m_ n_ t______ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
A ke ndonje plan kёtё fundjavё? Ĉ- -i ja- -l-n-s ion--or-ĉi-tiu s-maj-fino? Ĉ_ v_ j__ p_____ i__ p__ ĉ_____ s__________ Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? A- -u v---am-h-vas--e---v-on? A_ ĉ_ v_ j__ h____ r_________ A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Propozoj tё takohemi nё fundjavё. Mi--ro-ona- ----i re-k--t--u-ĉ--t-u- se---nf---n. M_ p_______ k_ n_ r_________ ĉ______ s___________ M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
A shkojmё pёr piknik? Ĉu-n--p--ni-u? Ĉ_ n_ p_______ Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
A shkojmё nё plazh? Ĉu-----ru-al--- pl---? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ p_____ Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
A shkojmё nё mal? Ĉ- ---ir---l -a -o-----? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m_______ Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Po vij tё tё marr nё zyrё. Mi-----s--e-ĉ------l-b--ej-. M_ v____ s____ v__ l________ M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Po vij tё tё marr nё shtёpi. M- -e-o- ---ĉ- -in --jm-. M_ v____ s____ v__ h_____ M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. M---e--- -e--i-vin -u--alt-j-. M_ v____ s____ v__ b__________ M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

Këshilla për të mësuar një gjuhë të huaj

Mësimi i një gjuhe të re është gjithmonë i lodhshëm. Shqiptimi, rregullat e gramatikës dhe fjalori kërkojnë shumë disiplinë. Por, ka truke të ndryshme që e bëjnë mësimin më të lehtë! Në radhë të parë është e rëndësishme që të mendoni pozitivisht. Ju duhet të shijoni gjuhën e re dhe përvojat e reja! Në parim, nuk ka rëndësi se me çfarë filloni. Zgjidhni një temë për të cilën jeni veçanërisht të interesuar. Rekomandohet të filloni me dëgjimin dhe të folurin. Më pas me leximin dhe shkrimin. Konceptoni një sistem që i përshtatet jetës tuaj të përditshme. Në rastin e mbiemrave, ju mund të mësoni antonimet e tyre në të njëjtën kohë. Ose, mund të varni letra shënimesh me fjalor nëpër shtëpi. Kur bëni sport dhe kur jeni në makinë mund të përdorni skedarë audio. Nëse një temë e veçantë është shumë e vështirë për ju, ndaloni. Bëni pushim ose mësoni diçka tjetër! Në këtë mënyrë ju nuk e humbni interesin për gjuhën e re. Zgjidhja e enigmave me fjalë kyçe në gjuhën e re është kënaqësi. Filmat në gjuhën e huaj ofrojnë shumëllojshmëri. Me gazetat në gjuhë të huaj mund të mësoni shumë për vendin dhe njerëzit e tij. Në internet ka shumë ushtrime që i plotësojnë librat. Kërkoni miq që gjithashtu iu pëlqen të mësojnë gjuhë. Mos mësoni asnjëherë përmbajtje të reja të izoluara, por gjithmonë në kontekst! Përsëritni gjithçka rregullisht! Në këtë mënyrë truri mund të mësojë përmendësh siç duhet të gjitha informacionet. Ata që kanë mësuar mjaft teori duhet të paketojnë çantat e tyre! Sepse askund tjetër nuk mësoni aq efektivisht sa në mesin e folësve amtare. Gjatë udhëtimit tuaj, ju mund të mbani një ditar të përvojave tuaja. Gjëja më e rëndësishme është: mos hiqni dorë kurrë!