Libri i frazës

sq Mohore 1   »   eo Neado 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Esperanto Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. Mi-ne --mp--n---la-v-rt-n. M_ n_ k________ l_ v______ M- n- k-m-r-n-s l- v-r-o-. -------------------------- Mi ne komprenas la vorton. 0
Nuk e kuptoj fjalinё. M--n--kompre-as-l----a-o-. M_ n_ k________ l_ f______ M- n- k-m-r-n-s l- f-a-o-. -------------------------- Mi ne komprenas la frazon. 0
Nuk e kuptoj kuptimin. M- -- --m-re--- -a -i-n----. M_ n_ k________ l_ s________ M- n- k-m-r-n-s l- s-g-i-o-. ---------------------------- Mi ne komprenas la signifon. 0
mёsuesi l--in-tr--s-o l_ i_________ l- i-s-r-i-t- ------------- la instruisto 0
A e kuptoni mёsuesin? Ĉu--------rena- -a i-s-----t-n? Ĉ_ v_ k________ l_ i___________ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- i-s-r-i-t-n- ------------------------------- Ĉu vi komprenas la instruiston? 0
Po, e kuptoj mirё. Je-, -- bo-- k-mpr-nas l-n. J___ m_ b___ k________ l___ J-s- m- b-n- k-m-r-n-s l-n- --------------------------- Jes, mi bone komprenas lin. 0
mёsuesja la -nst--i-t--o l_ i___________ l- i-s-r-i-t-n- --------------- la instruistino 0
A e kuptoni mёsuesen? Ĉ---- k--pr-n-s-l----s--u-st----? Ĉ_ v_ k________ l_ i_____________ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- i-s-r-i-t-n-n- --------------------------------- Ĉu vi komprenas la instruistinon? 0
Po, e kuptoj mirё. Jes, -- bon- ko-p--nas --n. J___ m_ b___ k________ ŝ___ J-s- m- b-n- k-m-r-n-s ŝ-n- --------------------------- Jes, mi bone komprenas ŝin. 0
njerёzit l-----oj l_ h____ l- h-m-j -------- la homoj 0
A i kuptoni njerёzit? Ĉu -i -o-pr---s-la--om---? Ĉ_ v_ k________ l_ h______ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- h-m-j-? -------------------------- Ĉu vi komprenas la homojn? 0
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. N-- -i--e tr---on--k-mpr--as--l--. N__ m_ n_ t__ b___ k________ i____ N-, m- n- t-e b-n- k-m-r-n-s i-i-. ---------------------------------- Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. 0
shoqja la am-k--o l_ a______ l- a-i-i-o ---------- la amikino 0
A ke shoqe? Ĉ--v- -av---a-i----n? Ĉ_ v_ h____ a________ Ĉ- v- h-v-s a-i-i-o-? --------------------- Ĉu vi havas amikinon? 0
Po, kam. J-s,-ja. J___ j__ J-s- j-. -------- Jes, ja. 0
e bija / vajza l--f--i-o l_ f_____ l- f-l-n- --------- la filino 0
A keni vajzё? Ĉ- vi ha-as fil-non? Ĉ_ v_ h____ f_______ Ĉ- v- h-v-s f-l-n-n- -------------------- Ĉu vi havas filinon? 0
Jo, s’ kam. N-,---niu-. N__ n______ N-, n-n-u-. ----------- Ne, neniun. 0

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.