Libri i frazës

sq Nё diskotekё   »   eo En la diskoteko

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Nё diskotekё

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Esperanto Luaj Më shumë
A ёshtё i zёnё vendi kёtu? Ĉu tiu si-lo-o--sta----be--? Ĉu tiu sidloko estas libera? Ĉ- t-u s-d-o-o e-t-s l-b-r-? ---------------------------- Ĉu tiu sidloko estas libera? 0
A mund tё ulem afёr jush? Ĉu -- r--tas-s--i-a-ud --? Ĉu mi rajtas sidi apud vi? Ĉ- m- r-j-a- s-d- a-u- v-? -------------------------- Ĉu mi rajtas sidi apud vi? 0
Me kёnaqёsi. B-nv---. Bonvolu. B-n-o-u- -------- Bonvolu. 0
Si ju duket muzika? K---vi-t-o-a---- m--i--n? Kia vi trovas la muzikon? K-a v- t-o-a- l- m-z-k-n- ------------------------- Kia vi trovas la muzikon? 0
Pak e lartё. Iom tr- ---t-. Iom tro laŭta. I-m t-o l-ŭ-a- -------------- Iom tro laŭta. 0
Por grupi i bie mjaft mirё. Sed l- ba------- -one --zik--. Sed la bando tre bone muzikas. S-d l- b-n-o t-e b-n- m-z-k-s- ------------------------------ Sed la bando tre bone muzikas. 0
A vini shpesh kёtu? Ĉu--i -f-e-venas ĉi--i--? Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? Ĉ- v- o-t- v-n-s ĉ---i-n- ------------------------- Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? 0
Jo, kjo ёshtё hera e parё. N----n---o-a-. Ne, unuafojas. N-, u-u-f-j-s- -------------- Ne, unuafojas. 0
S’kam qenё asnjёherё kёtu. M---n--r---ne-iam --ti- ĉ--t--. Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. M- a-k-r-ŭ n-n-a- e-t-s ĉ---i-. ------------------------------- Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. 0
A kёrceni? Ĉ--vi---tu- d-nci? Ĉu vi ŝatus danci? Ĉ- v- ŝ-t-s d-n-i- ------------------ Ĉu vi ŝatus danci? 0
Mё vonё ndoshta. E-le---ste. Eble poste. E-l- p-s-e- ----------- Eble poste. 0
S’kёrcej aq mirё. M-----sci---as-tr----n--d-n--. Mi ne scipovas tre bone danci. M- n- s-i-o-a- t-e b-n- d-n-i- ------------------------------ Mi ne scipovas tre bone danci. 0
Ёshtё shumё e thjeshtё. Tre ---p--s. Tre simplas. T-e s-m-l-s- ------------ Tre simplas. 0
Po jua tregoj. Mi-mo--r----l v-. Mi montros al vi. M- m-n-r-s a- v-. ----------------- Mi montros al vi. 0
Jo, mё mirё njё herё tjetёr. Ne---re---ebl- a---o--. Ne, prefereble alifoje. N-, p-e-e-e-l- a-i-o-e- ----------------------- Ne, prefereble alifoje. 0
A po prisni njeri? Ĉ- ---a--n-as i-n? Ĉu vi atendas iun? Ĉ- v- a-e-d-s i-n- ------------------ Ĉu vi atendas iun? 0
Po, njё shok. Jes---ia--koramiko-. Jes, mian koramikon. J-s- m-a- k-r-m-k-n- -------------------- Jes, mian koramikon. 0
Ja ku po vjen! L- j- -e-a---i--ma-a-taŭ-! Li ja venas tie malantaŭe! L- j- v-n-s t-e m-l-n-a-e- -------------------------- Li ja venas tie malantaŭe! 0

Gjenet ndikojnë tek gjuhët

Gjuha që flasim varet nga prejardhja jonë. Gjenet tona janë gjithashtu përgjegjës për gjuhën tonë. Studiuesit skocezë kanë arritur në këtë përfundim. Ata shqyrtuan sesi anglishtja dallon nga kinezishtja. Kështu ata zbuluan se gjenet luajnë gjithashtu rol. Ato ndikojnë në zhvillimin e trurit tonë. E thënë më mirë, ato formojnë strukturat tona të trurit. Me këtë përcaktohet aftësia jonë për të mësuar gjuhë. Thelbësore janë variantet e dy gjeneve. Nëse një variant i caktuar është i rrallë, zhvillohen gjuhë tonale. Prandaj, gjuhët tonale fliten nga popuj që nuk e kanë këtë variant gjenetik. Tek gjuhët tonale, kuptimi i fjalëve përcaktohet nga lartësia e toneve. Për shembull, kinezishtja përfshihet tek gjuhët tonale. Nëse varianti i gjeneve është mbizotërues, zhvillohen gjuhë të tjera. Anglishtja nuk është gjuhë tonale. Variantet e këtyre gjeneve nuk janë të shpërndarë në mënyrë të barabartë. Kjo do të thotë se kanë frekuenca të ndryshme në botë. Gjuhët mbijetojnë vetëm nëse ato transmetohen. Prandaj fëmijët duhet të jenë në gjendje të imitojnë gjuhën e prindërve të tyre. Ata duhet të jenë në gjendje të mësojnë mirë gjuhën. Vetëm kështu do të kalohet brez pas brezi. Varianti më i vjetër i gjenit është ai që favorizon gjuhët tonale. Ndoshta më parë ekzistonin më shumë gjuhë tonale sesa sot. Komponenti gjenetik gjithsesi nuk duhet mbivlerësuar. Ai mund të ndihmojë vetëm në shpjegimin e zhvillimit të gjuhëve. Nuk ka asnjë gjen për anglishten dhe as për kinezishten. Çdo njeri mund të mësojë çdo gjuhë. Për këtë nuk nevojitet asnjë gjen, thjesht ju nevojitet kuriozitet dhe disiplinë!