Libri i frazës

sq Takim   »   nl Afspraak

24 [njёzetekatёr]

Takim

Takim

24 [vierentwintig]

Afspraak

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
Tё iku autobusi? H-- ---de --s-g--is-? H__ j_ d_ b__ g______ H-b j- d- b-s g-m-s-? --------------------- Heb je de bus gemist? 0
Tё kam pritur njё gjysmё ore. Ik---b---- --lf-u-r-o- -e -ew-c--. I_ h__ e__ h___ u__ o_ j_ g_______ I- h-b e-n h-l- u-r o- j- g-w-c-t- ---------------------------------- Ik heb een half uur op je gewacht. 0
A s’ke celular me vete? Heb-je-g--n-mobi-le--elef-on-b-- -e? H__ j_ g___ m______ t_______ b__ j__ H-b j- g-e- m-b-e-e t-l-f-o- b-j j-? ------------------------------------ Heb je geen mobiele telefoon bij je? 0
Herёn tjetёr ji korrekt! We-s-v-lg-nde ke---op t--d! W___ v_______ k___ o_ t____ W-e- v-l-e-d- k-e- o- t-j-! --------------------------- Wees volgende keer op tijd! 0
Herёn tjetёr merr njё taksi! Ne-m de-v-lge--- -ee--e-n-t-x-! N___ d_ v_______ k___ e__ t____ N-e- d- v-l-e-d- k-e- e-n t-x-! ------------------------------- Neem de volgende keer een taxi! 0
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! Ne-- -e v---------eer-ee- -ar-----m--! N___ d_ v_______ k___ e__ p______ m___ N-e- d- v-l-e-d- k-e- e-n p-r-p-u m-e- -------------------------------------- Neem de volgende keer een paraplu mee! 0
Nesёr kam pushim. Mor--n-b-- ik--r--. M_____ b__ i_ v____ M-r-e- b-n i- v-i-. ------------------- Morgen ben ik vrij. 0
A do tё takohemi nesёr? Zu-le---e mo--e- a---r-k-n? Z_____ w_ m_____ a_________ Z-l-e- w- m-r-e- a-s-r-k-n- --------------------------- Zullen we morgen afspreken? 0
Mё vjen keq, nesёr s’mundem. He---p----m-- --a---orgen------m- n--t. H__ s____ m__ m___ m_____ l___ m_ n____ H-t s-i-t m-, m-a- m-r-e- l-k- m- n-e-. --------------------------------------- Het spijt me, maar morgen lukt me niet. 0
A ke ndonje plan kёtё fundjavё? He---- al-pl-nn-- voor ----w-eken-? H__ j_ a_ p______ v___ d__ w_______ H-b j- a- p-a-n-n v-o- d-t w-e-e-d- ----------------------------------- Heb je al plannen voor dit weekend? 0
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? O---eb-j- a---e-s --gesp--k-n? O_ h__ j_ a_ i___ a___________ O- h-b j- a- i-t- a-g-s-r-k-n- ------------------------------ Of heb je al iets afgesproken? 0
Propozoj tё takohemi nё fundjavё. Ik ---l v-o--d-t-we -n -et wee-e-- afspre--n. I_ s___ v___ d__ w_ i_ h__ w______ a_________ I- s-e- v-o- d-t w- i- h-t w-e-e-d a-s-r-k-n- --------------------------------------------- Ik stel voor dat we in het weekend afspreken. 0
A shkojmё pёr piknik? Z---e- w--g--- pick--ck--? Z_____ w_ g___ p__________ Z-l-e- w- g-a- p-c-n-c-e-? -------------------------- Zullen we gaan picknicken? 0
A shkojmё nё plazh? Zul--n--e-naar -e- -t-and-ga-n? Z_____ w_ n___ h__ s_____ g____ Z-l-e- w- n-a- h-t s-r-n- g-a-? ------------------------------- Zullen we naar het strand gaan? 0
A shkojmё nё mal? Zul--- -- n-a---e--er--- ----? Z_____ w_ n___ d_ b_____ g____ Z-l-e- w- n-a- d- b-r-e- g-a-? ------------------------------ Zullen we naar de bergen gaan? 0
Po vij tё tё marr nё zyrё. I- -o--je--p ---t--- --ha---. I_ k__ j_ o_ k______ o_______ I- k-m j- o- k-n-o-r o-h-l-n- ----------------------------- Ik kom je op kantoor ophalen. 0
Po vij tё tё marr nё shtёpi. I- k-m je-thui- oph-l--. I_ k__ j_ t____ o_______ I- k-m j- t-u-s o-h-l-n- ------------------------ Ik kom je thuis ophalen. 0
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. I--k---je-op d- ----a-te -p-a-en. I_ k__ j_ o_ d_ b_______ o_______ I- k-m j- o- d- b-s-a-t- o-h-l-n- --------------------------------- Ik kom je op de bushalte ophalen. 0

Këshilla për të mësuar një gjuhë të huaj

Mësimi i një gjuhe të re është gjithmonë i lodhshëm. Shqiptimi, rregullat e gramatikës dhe fjalori kërkojnë shumë disiplinë. Por, ka truke të ndryshme që e bëjnë mësimin më të lehtë! Në radhë të parë është e rëndësishme që të mendoni pozitivisht. Ju duhet të shijoni gjuhën e re dhe përvojat e reja! Në parim, nuk ka rëndësi se me çfarë filloni. Zgjidhni një temë për të cilën jeni veçanërisht të interesuar. Rekomandohet të filloni me dëgjimin dhe të folurin. Më pas me leximin dhe shkrimin. Konceptoni një sistem që i përshtatet jetës tuaj të përditshme. Në rastin e mbiemrave, ju mund të mësoni antonimet e tyre në të njëjtën kohë. Ose, mund të varni letra shënimesh me fjalor nëpër shtëpi. Kur bëni sport dhe kur jeni në makinë mund të përdorni skedarë audio. Nëse një temë e veçantë është shumë e vështirë për ju, ndaloni. Bëni pushim ose mësoni diçka tjetër! Në këtë mënyrë ju nuk e humbni interesin për gjuhën e re. Zgjidhja e enigmave me fjalë kyçe në gjuhën e re është kënaqësi. Filmat në gjuhën e huaj ofrojnë shumëllojshmëri. Me gazetat në gjuhë të huaj mund të mësoni shumë për vendin dhe njerëzit e tij. Në internet ka shumë ushtrime që i plotësojnë librat. Kërkoni miq që gjithashtu iu pëlqen të mësojnë gjuhë. Mos mësoni asnjëherë përmbajtje të reja të izoluara, por gjithmonë në kontekst! Përsëritni gjithçka rregullisht! Në këtë mënyrë truri mund të mësojë përmendësh siç duhet të gjitha informacionet. Ata që kanë mësuar mjaft teori duhet të paketojnë çantat e tyre! Sepse askund tjetër nuk mësoni aq efektivisht sa në mesin e folësve amtare. Gjatë udhëtimit tuaj, ju mund të mbani një ditar të përvojave tuaja. Gjëja më e rëndësishme është: mos hiqni dorë kurrë!