Libri i frazës

sq Takim   »   ko 약속

24 [njёzetekatёr]

Takim

Takim

24 [스물넷]

24 [seumulnes]

약속

yagsog

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Tё iku autobusi? 버-를--쳤어-? 버__ 놓____ 버-를 놓-어-? --------- 버스를 놓쳤어요? 0
b-o-eu-e----oh-h-e-ss--o--? b_________ n_______________ b-o-e-l-u- n-h-h-e-s---o-o- --------------------------- beoseuleul nohchyeoss-eoyo?
Tё kam pritur njё gjysmё ore. 당-을--- -동안-기다렸어요. 당__ 삼_ 분__ 기_____ 당-을 삼- 분-안 기-렸-요- ----------------- 당신을 삼십 분동안 기다렸어요. 0
d-n--in---l--a---- b-nd-ng--- -i----e--s--oyo. d__________ s_____ b_________ g_______________ d-n-s-n-e-l s-m-i- b-n-o-g-a- g-d-l-e-s---o-o- ---------------------------------------------- dangsin-eul samsib bundong-an gidalyeoss-eoyo.
A s’ke celular me vete? 핸드-----가지- 있어-? 핸___ 안 가__ 있___ 핸-폰- 안 가-고 있-요- --------------- 핸드폰을 안 가지고 있어요? 0
h-----up-n-e---a- g-jigo i----oyo? h_____________ a_ g_____ i________ h-e-d-u-o---u- a- g-j-g- i-s-e-y-? ---------------------------------- haendeupon-eul an gajigo iss-eoyo?
Herёn tjetёr ji korrekt! 다음에- 시간 맞춰- 와-! 다___ 시_ 맞__ 와__ 다-에- 시- 맞-서 와-! --------------- 다음에는 시간 맞춰서 와요! 0
da---m-ene----iga--maj-h-ose- way-! d___________ s____ m_________ w____ d---u---n-u- s-g-n m-j-h-o-e- w-y-! ----------------------------------- da-eum-eneun sigan majchwoseo wayo!
Herёn tjetёr merr njё taksi! 다--는----타--와요! 다___ 택_ 타_ 와__ 다-에- 택- 타- 와-! -------------- 다음에는 택시 타고 와요! 0
da---m-en-un-t--g-- t--o w-y-! d___________ t_____ t___ w____ d---u---n-u- t-e-s- t-g- w-y-! ------------------------------ da-eum-eneun taegsi tago wayo!
Herёn tjetёr merr njё çadёr me vete! 다--는-우산을 가지고-가-! 다___ 우__ 가__ 가__ 다-에- 우-을 가-고 가-! ---------------- 다음에는 우산을 가지고 가요! 0
d--eu----e-n ---n--ul g-jigo -a-o! d___________ u_______ g_____ g____ d---u---n-u- u-a---u- g-j-g- g-y-! ---------------------------------- da-eum-eneun usan-eul gajigo gayo!
Nesёr kam pushim. 저 내일 ---날--요. 저 내_ 쉬_ 날____ 저 내- 쉬- 날-에-. ------------- 저 내일 쉬는 날이에요. 0
j-o --ei--s---eu- ------y-. j__ n____ s______ n________ j-o n-e-l s-i-e-n n-l-i-y-. --------------------------- jeo naeil swineun nal-ieyo.
A do tё takohemi nesёr? 우- -----까요? 우_ 내_ 만____ 우- 내- 만-까-? ----------- 우리 내일 만날까요? 0
u-- na-i- -a-n-l---yo? u__ n____ m___________ u-i n-e-l m-n-a-k-a-o- ---------------------- uli naeil mannalkkayo?
Mё vjen keq, nesёr s’mundem. 미---만,-저- 내--- --. 미_____ 저_ 내_ 안 돼__ 미-하-만- 저- 내- 안 돼-. ------------------ 미안하지만, 저는 내일 안 돼요. 0
mia----i---,-jeo-eun -ae-l--n----e--. m___________ j______ n____ a_ d______ m-a-h-j-m-n- j-o-e-n n-e-l a- d-a-y-. ------------------------------------- mianhajiman, jeoneun naeil an dwaeyo.
A ke ndonje plan kёtё fundjavё? 이- -말--벌써-계-이 있어요? 이_ 주__ 벌_ 계__ 있___ 이- 주-에 벌- 계-이 있-요- ------------------ 이번 주말에 벌써 계획이 있어요? 0
i-e-n---mal-e-b-o-s--o g---o---i---s-----? i____ j______ b_______ g________ i________ i-e-n j-m-l-e b-o-s-e- g-e-o-g-i i-s-e-y-? ------------------------------------------ ibeon jumal-e beolsseo gyehoeg-i iss-eoyo?
Apo ke lёnё tashmё ndonjё takim? 아---벌써-약-- --요? 아__ 벌_ 약__ 있___ 아-면 벌- 약-이 있-요- --------------- 아니면 벌써 약속이 있어요? 0
animye-- be-l-s-o--ag--g-i -ss---yo? a_______ b_______ y_______ i________ a-i-y-o- b-o-s-e- y-g-o--- i-s-e-y-? ------------------------------------ animyeon beolsseo yagsog-i iss-eoyo?
Propozoj tё takohemi nё fundjavё. 이- 주-에 -났으---요. 이_ 주__ 만___ 해__ 이- 주-에 만-으- 해-. --------------- 이번 주말에 만났으면 해요. 0
i--o--j--al-e man-a----umy-on-ha-yo. i____ j______ m______________ h_____ i-e-n j-m-l-e m-n-a-s-e-m-e-n h-e-o- ------------------------------------ ibeon jumal-e mannass-eumyeon haeyo.
A shkojmё pёr piknik? 우--소- 갈까-? 우_ 소_ 갈___ 우- 소- 갈-요- ---------- 우리 소풍 갈까요? 0
u--------g -a-k-a--? u__ s_____ g________ u-i s-p-n- g-l-k-y-? -------------------- uli sopung galkkayo?
A shkojmё nё plazh? 우리 --에 갈까-? 우_ 해__ 갈___ 우- 해-에 갈-요- ----------- 우리 해변에 갈까요? 0
u-i --eb-eon---g---k-y-? u__ h_________ g________ u-i h-e-y-o--- g-l-k-y-? ------------------------ uli haebyeon-e galkkayo?
A shkojmё nё mal? 우- -- 갈까-? 우_ 산_ 갈___ 우- 산- 갈-요- ---------- 우리 산에 갈까요? 0
u-i sa--- -a---a--? u__ s____ g________ u-i s-n-e g-l-k-y-? ------------------- uli san-e galkkayo?
Po vij tё tё marr nё zyrё. 사무--- --할게요. 사____ 픽_____ 사-실-서 픽-할-요- ------------ 사무실에서 픽업할게요. 0
sa---il--s-- p------ha-----. s___________ p______________ s-m-s-l-e-e- p-g-e-b-a-g-y-. ---------------------------- samusil-eseo pig-eobhalgeyo.
Po vij tё tё marr nё shtёpi. 집-서-픽업-게-. 집__ 픽_____ 집-서 픽-할-요- ---------- 집에서 픽업할게요. 0
j------o p-g--ob-alg--o. j_______ p______________ j-b-e-e- p-g-e-b-a-g-y-. ------------------------ jib-eseo pig-eobhalgeyo.
Po vij tё tё marr te stacioni i autobusit. 버---류-에--픽업 할게요. 버_ 정____ 픽_ 할___ 버- 정-장-서 픽- 할-요- ---------------- 버스 정류장에서 픽업 할게요. 0
b-o-eu je--gl-u-a-g----o --g---- -alge-o. b_____ j________________ p______ h_______ b-o-e- j-o-g-y-j-n---s-o p-g-e-b h-l-e-o- ----------------------------------------- beoseu jeonglyujang-eseo pig-eob halgeyo.

Këshilla për të mësuar një gjuhë të huaj

Mësimi i një gjuhe të re është gjithmonë i lodhshëm. Shqiptimi, rregullat e gramatikës dhe fjalori kërkojnë shumë disiplinë. Por, ka truke të ndryshme që e bëjnë mësimin më të lehtë! Në radhë të parë është e rëndësishme që të mendoni pozitivisht. Ju duhet të shijoni gjuhën e re dhe përvojat e reja! Në parim, nuk ka rëndësi se me çfarë filloni. Zgjidhni një temë për të cilën jeni veçanërisht të interesuar. Rekomandohet të filloni me dëgjimin dhe të folurin. Më pas me leximin dhe shkrimin. Konceptoni një sistem që i përshtatet jetës tuaj të përditshme. Në rastin e mbiemrave, ju mund të mësoni antonimet e tyre në të njëjtën kohë. Ose, mund të varni letra shënimesh me fjalor nëpër shtëpi. Kur bëni sport dhe kur jeni në makinë mund të përdorni skedarë audio. Nëse një temë e veçantë është shumë e vështirë për ju, ndaloni. Bëni pushim ose mësoni diçka tjetër! Në këtë mënyrë ju nuk e humbni interesin për gjuhën e re. Zgjidhja e enigmave me fjalë kyçe në gjuhën e re është kënaqësi. Filmat në gjuhën e huaj ofrojnë shumëllojshmëri. Me gazetat në gjuhë të huaj mund të mësoni shumë për vendin dhe njerëzit e tij. Në internet ka shumë ushtrime që i plotësojnë librat. Kërkoni miq që gjithashtu iu pëlqen të mësojnë gjuhë. Mos mësoni asnjëherë përmbajtje të reja të izoluara, por gjithmonë në kontekst! Përsëritni gjithçka rregullisht! Në këtë mënyrë truri mund të mësojë përmendësh siç duhet të gjitha informacionet. Ata që kanë mësuar mjaft teori duhet të paketojnë çantat e tyre! Sepse askund tjetër nuk mësoni aq efektivisht sa në mesin e folësve amtare. Gjatë udhëtimit tuaj, ju mund të mbani një ditar të përvojave tuaja. Gjëja më e rëndësishme është: mos hiqni dorë kurrë!