Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   cs Ve škole

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [čtyři]

Ve škole

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Ku jemi? K-e-js--? K__ j____ K-e j-m-? --------- Kde jsme? 0
Ne jemi nё shkollё. J--e -e --o--. J___ v_ š_____ J-m- v- š-o-e- -------------- Jsme ve škole. 0
Ne kemi mёsim. Má-- vyučo---í. M___ v_________ M-m- v-u-o-á-í- --------------- Máme vyučování. 0
Kёta janё nxёnёsit. T--js----áci. T_ j___ ž____ T- j-o- ž-c-. ------------- To jsou žáci. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. To -- u--te-ka. T_ j_ u________ T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učitelka. 0
Kjo ёshtё klasa. T--je--ř-da. T_ j_ t_____ T- j- t-í-a- ------------ To je třída. 0
Çfarё bёjmё ne? C- dě-á-e? C_ d______ C- d-l-m-? ---------- Co děláme? 0
Ne mёsojmё. Uč----se. U____ s__ U-í-e s-. --------- Učíme se. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. Učí-e -e -a-y-. U____ s_ j_____ U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme se jazyk. 0
Unё mёsoj anglisht. J--se---í--ang-i--y. J_ s_ u___ a________ J- s- u-í- a-g-i-k-. -------------------- Já se učím anglicky. 0
Ti mёson spanjisht. T---- uč-- -----l-k-. T_ s_ u___ š_________ T- s- u-í- š-a-ě-s-y- --------------------- Ty se učíš španělsky. 0
Ai mёson gjermanisht. On se-u-- -ěm-c--. O_ s_ u__ n_______ O- s- u-í n-m-c-y- ------------------ On se učí německy. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. M--s- -č-me fran--u-sky. M_ s_ u____ f___________ M- s- u-í-e f-a-c-u-s-y- ------------------------ My se učíme francouzsky. 0
Ju mёsoni italisht. V--se-u-í---i-al---. V_ s_ u____ i_______ V- s- u-í-e i-a-s-y- -------------------- Vy se učíte italsky. 0
Ata mёsojnё rusisht. O-- se -čí -u--y. O__ s_ u__ r_____ O-i s- u-í r-s-y- ----------------- Oni se učí rusky. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Uč-- -e-jazyky je-z--íma--. U___ s_ j_____ j_ z________ U-i- s- j-z-k- j- z-j-m-v-. --------------------------- Učit se jazyky je zajímavé. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. C-cem--r-zu-ě- -i-e-. C_____ r______ l_____ C-c-m- r-z-m-t l-d-m- --------------------- Chceme rozumět lidem. 0
Duam tё flasim me njerёzit. C-c-me -l-vit - l-d--. C_____ m_____ s l_____ C-c-m- m-u-i- s l-d-i- ---------------------- Chceme mluvit s lidmi. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!