Libri i frazës

sq Punoj   »   cs Práce

55 [pesёdhjetёepesё]

Punoj

Punoj

55 [padesát pět]

Práce

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Çfarё profesioni keni? Č-- se-ž---t-? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Burri im ёshtё mjek. Můj-----e--je-p-volá-ím lé--ř. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Unё punoj gjysmё dite si infermiere. Já p-a--ji --ko-zdr-v--ní--e---- -a---l-ú--z--. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Sё shpejti do tё marrim pensionin. B-z----jd--- d----cho-u. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Por taksat janё tё larta. Al- d--ě-js-u -y-o--. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
Sigurimi shёndetёsor ёshtё i lartё. A--d-a--tn--p--iš--ní -e-d--h-. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Çfarё do tё bёhesh? Č-m --c-š-je-no---ý-? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Dua tё bёhem inxhinier. Ch----- cht--- -y-- bý------ný-em---inže--r--u. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Dua tё studioj nё universitet. Chc- j-- n--u--v-rz-t-. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Jam praktikant. Jse---a--tá--. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Nuk fitoj shumё. Nev--ě--v---moc. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Po bёj njё praktikё jashtё shtetit. D-l-m stáž v ---ran-čí. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Ky ёshtё shefi im. T--j--m-- š-f. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Kam kolegё tё mirё. M-m --lé --o-upr---v-í-y. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
Drekave shkojmё gjithmonё nё mencё. V pol-dne--d--- v-dy d--k--týn-. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Po kёrkoj njё vend pune. Hl-dám-p-á-i. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Qё prej njё viti jam pa punё. Už-r-k------n-z--ěs-n--ý /--e--mě------. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Nё kёtё vend ka shumё tё papunё. V---t- zemi-j- --í-i- -noho n---měs-n-ný--. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Kujtesa ka nevojë për gjuhë.

Shumica e njerëzve e mbajnë mend ditën e parë të shkollës. Sidoqoftë, ata nuk kujtojnë më atë që ka ndodhur më parë. Gjatë viteve tona të para të jetës, ne nuk kemi pothuajse asnjë kujtim. Por pse ndodh kjo? Pse nuk mund të kujtojmë çfarë kemi përjetuar kur ishim bebe? Arsyeja gjendet tek zhvillimi ynë. Gjuha dhe kujtesa zhvillohen përafërsisht në të njëjtën kohë. Njeriu ka nevojë për gjuhë që të mund të mbajë mend diçka. Kjo do të thotë se duhet të ketë fjalë për atë që po përjeton. Shkencëtarët kanë kryer teste të ndryshme tek fëmijët. Ata bënë një zbulim interesant. Sapo fëmijët mësojnë të flasin, ata harrojnë gjithçka që kanë përjetuar më parë. Pra, fillimi i gjuhës është gjithashtu fillimi i kujtesës. Fëmijët mësojnë shumë gjatë tre viteve të para të jetës. Ata përjetojnë çdo ditë gjëra të reja. Në këtë moshë, ata kanë shumë përvoja të rëndësishme. Megjithatë, të gjitha harrohen. Psikologët e quajnë këtë fenomen “amnezia infantile”. Mbeten vetëm gjërat, të cilat fëmija mundet t'i emërojë. Kujtesa autobiografike ruan përvojat personale. Funksionon si një ditar. Në të ruhet çdo gjë e rëndësishme e jetës tonë. Kujtesa autobiografike formon kështu identitetin e njeriut. Sidoqoftë, zhvillimi i saj varet nga mësimi i gjuhës amtare. Vetëm përmes gjuhës ne mund të aktivizojmë kujtesën tonë. Sigurisht, gjërat që ne përjetojmë si bebe nuk janë zhdukur vërtet. Ato ruhen diku në trurin tonë. Por ne nuk mund t'i kujtojmë më… – sa keq vërtet, apo jo?