Рјечник

sr Редни бројеви   »   ml ഓർഡിനലുകൾ

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

Редни бројеви

61 [അറുപത്തിയൊന്ന്]

61 [arupathiyonnu]

ഓർഡിനലുകൾ

[ordinalukal]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски малајалам Игра Више
Први месец је јануар. ആ-്യ മ-സ- ----ര--ആണ-. ആ__ മാ_ ജ___ ആ__ ആ-്- മ-സ- ജ-ു-ര- ആ-്- --------------------- ആദ്യ മാസം ജനുവരി ആണ്. 0
a--y--maasa--januv-ri--an-. a____ m_____ j_______ a____ a-d-a m-a-a- j-n-v-r- a-n-. --------------------------- aadya maasam januvari aanu.
Други месец је фебруар. രണ---മ--------ം ----ര-വ-ി. ര_____ മാ_ ഫെ_____ ര-്-ാ-ത-ത- മ-സ- ഫ-ബ-ര-വ-ി- -------------------------- രണ്ടാമത്തെ മാസം ഫെബ്രുവരി. 0
ra-d-am--h- -aa-am f--r----i. r__________ m_____ f_________ r-n-a-m-t-e m-a-a- f-b-u-a-i- ----------------------------- randaamathe maasam februvari.
Трећи месец је март. മൂന്---ത്ത- -ാസം മ-ർ---്-ആണ്. മൂ_____ മാ_ മാ___ ആ__ മ-ന-ന-മ-്-െ മ-സ- മ-ർ-്-് ആ-്- ----------------------------- മൂന്നാമത്തെ മാസം മാർച്ച് ആണ്. 0
moonn-a----- --asa- maar--u-a-n-. m___________ m_____ m______ a____ m-o-n-a-a-h- m-a-a- m-a-c-u a-n-. --------------------------------- moonnaamathe maasam maarchu aanu.
Четврти месец је април. ന-----്ത-----ം ഏപ്--- ആണ്. നാ____ മാ_ ഏ___ ആ__ ന-ല-മ-്-െ മ-സ- ഏ-്-ി- ആ-്- -------------------------- നാലാമത്തെ മാസം ഏപ്രിൽ ആണ്. 0
naal-am---e -aasa- --pril -anu. n__________ m_____ a_____ a____ n-a-a-m-t-e m-a-a- a-p-i- a-n-. ------------------------------- naalaamathe maasam aapril aanu.
Пети месец је мај. അ-്-ാം മ--ം--െയ്-ആ--. അ__ മാ_ മെ_ ആ__ അ-്-ാ- മ-സ- മ-യ- ആ-്- --------------------- അഞ്ചാം മാസം മെയ് ആണ്. 0
anjam-maa-am ------nu. a____ m_____ m__ a____ a-j-m m-a-a- m-y a-n-. ---------------------- anjam maasam mey aanu.
Шести месец је јуни. ആ-ാ-ത-ത--മ-സ- --ൺ-ആ-്. ആ____ മാ_ ജൂ_ ആ__ ആ-ാ-ത-ത- മ-സ- ജ-ൺ ആ-്- ---------------------- ആറാമത്തെ മാസം ജൂൺ ആണ്. 0
a----ath---a---m j-on-aa--. a________ m_____ j___ a____ a-r-m-t-e m-a-a- j-o- a-n-. --------------------------- aaramathe maasam joon aanu.
Шест месеци је пола године. ആ--മാ-ം ---നത് -രവ-ഷമാണ-. ആ___ എ___ അ_______ ആ-ു-ാ-ം എ-്-ത- അ-വ-ഷ-ാ-്- ------------------------- ആറുമാസം എന്നത് അരവർഷമാണ്. 0
a-r-----a----nathu--rav-rs-a-a---. a_________ e______ a______________ a-r-m-a-a- e-n-t-u a-a-a-s-a-a-n-. ---------------------------------- aarumaasam ennathu aravarshamaanu.
Јануар, фебруар, март, ജന-വ---ഫെ---ുവ-ി--ാർ-്ച്, ജ___ ഫെ____ മാ____ ജ-ു-ര- ഫ-ബ-ര-വ-ി മ-ർ-്-്- ------------------------- ജനുവരി ഫെബ്രുവരി മാർച്ച്, 0
j-n-var- f--ruv-r--m-a--hu, j_______ f________ m_______ j-n-v-r- f-b-u-a-i m-a-c-u- --------------------------- januvari februvari maarchu,
април, мај и јун. ഏപ-ര-ൽ- മെ--,--ൂൺ. ഏ____ മെ__ ജൂ__ ഏ-്-ി-, മ-യ-, ജ-ൺ- ------------------ ഏപ്രിൽ, മെയ്, ജൂൺ. 0
a-pr-l, me---joon. a______ m___ j____ a-p-i-, m-y- j-o-. ------------------ aapril, mey, joon.
Седми месец је јул. ഏ-ാ- ---- -ൂ-ൈ--ണ്. ഏ_ മാ_ ജൂ_ ആ__ ഏ-ാ- മ-സ- ജ-ല- ആ-്- ------------------- ഏഴാം മാസം ജൂലൈ ആണ്. 0
ezha-- maasam-ju-y-aan-. e_____ m_____ j___ a____ e-h-a- m-a-a- j-l- a-n-. ------------------------ ezhaam maasam july aanu.
Осми месец је август. എ--ട---മാ-- ഓഗ--റ--് ആ--. എ__ മാ_ ഓ____ ആ__ എ-്-ാ- മ-സ- ഓ-സ-റ-റ- ആ-്- ------------------------- എട്ടാം മാസം ഓഗസ്റ്റ് ആണ്. 0
etta-- ---s-m -ugu-t- -a-u. e_____ m_____ a______ a____ e-t-a- m-a-a- a-g-s-u a-n-. --------------------------- ettaam maasam augustu aanu.
Девети месец је септембар. ഒമ-പത---മാ-ം -----്-ംബർ ആണ്. ഒ___ മാ_ സെ_____ ആ__ ഒ-്-ത-ം മ-സ- സ-പ-റ-റ-ബ- ആ-്- ---------------------------- ഒമ്പതാം മാസം സെപ്റ്റംബർ ആണ്. 0
omba-h--m m--s-m----t--ba- a--u. o________ m_____ s________ a____ o-b-t-a-m m-a-a- s-a-e-b-r a-n-. -------------------------------- ombathaam maasam seatembar aanu.
Десети месец је октобар. പ--ത------ം-------ർ---്. പ__ മാ_ ഒ____ ആ__ പ-്-ാ- മ-സ- ഒ-്-ോ-ർ ആ-്- ------------------------ പത്താം മാസം ഒക്ടോബർ ആണ്. 0
pa----- ma--am---t--e- a-nu. p______ m_____ o______ a____ p-t-a-m m-a-a- o-t-b-r a-n-. ---------------------------- pathaam maasam october aanu.
Једанаести месец је новембар. പ-ി-ൊ-്ന-- മ-സ---വംബ----്. പ____ മാ_ ന___ ആ__ പ-ി-ൊ-്-ാ- മ-സ- ന-ം-ർ ആ-്- -------------------------- പതിനൊന്നാം മാസം നവംബർ ആണ്. 0
p----n-n-aa- -aa--m-nava-----a--u. p___________ m_____ n_______ a____ p-t-i-o-n-a- m-a-a- n-v-m-a- a-n-. ---------------------------------- pathinonnaam maasam navambar aanu.
Дванаести месец је децембар. പ-്ത----ടാം-മ-സ--ഡിസ-ബർ ---. പ_____ മാ_ ഡി___ ആ__ പ-്-്-ണ-ട-ം മ-സ- ഡ-സ-ബ- ആ-്- ---------------------------- പന്ത്രണ്ടാം മാസം ഡിസംബർ ആണ്. 0
pan----nd-m---a-am -ismbar -a--. p__________ m_____ d______ a____ p-n-h-a-d-m m-a-a- d-s-b-r a-n-. -------------------------------- panthrandam maasam dismbar aanu.
Дванаест месеци је једна година. പ---്രണ്ട്-മാ-- ഒര---ർ--ാ-്. പ_____ മാ_ ഒ_ വ_____ പ-്-്-ണ-ട- മ-സ- ഒ-ു വ-ഷ-ാ-്- ---------------------------- പന്ത്രണ്ട് മാസം ഒരു വർഷമാണ്. 0
pa--hr-nd--ma---m--ru varsh---a--. p_________ m_____ o__ v___________ p-n-h-a-d- m-a-a- o-u v-r-h-m-a-u- ---------------------------------- panthrandu maasam oru varshamaanu.
Јули, август, септембар, ജ-----ഗ---്-- സ-പ--്റ-ബർ, ജൂ_ ഓ____ സെ______ ജ-ല- ഓ-സ-റ-റ- സ-പ-റ-റ-ബ-, ------------------------- ജൂലൈ ഓഗസ്റ്റ് സെപ്റ്റംബർ, 0
j-ly---g-s-u--e--e---r, j___ a______ s_________ j-l- a-g-s-u s-a-e-b-r- ----------------------- july augustu seatembar,
октобар, новембар и децембар. ഒ--ടോ--, ന-ം-ർ,-------. ഒ_____ ന____ ഡി____ ഒ-്-ോ-ർ- ന-ം-ർ- ഡ-സ-ബ-. ----------------------- ഒക്ടോബർ, നവംബർ, ഡിസംബർ. 0
oc-----, n-va----- ---mbar. o_______ n________ d_______ o-t-b-r- n-v-m-a-, d-s-b-r- --------------------------- october, navambar, dismbar.

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо. Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...