Рјечник

sr Редни бројеви   »   ca Els nombres ordinals

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

Редни бројеви

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

Изаберите како желите да видите превод:   
српски каталонски Игра Више
Први месец је јануар. El------r-----és -e--r. E_ p_____ m__ é_ g_____ E- p-i-e- m-s é- g-n-r- ----------------------- El primer mes és gener. 0
Други месец је фебруар. E--s---n--e- ---f-b--r. E_ s____ m__ é_ f______ E- s-g-n m-s é- f-b-e-. ----------------------- El segon mes és febrer. 0
Трећи месец је март. E- t---e- -es-és m---. E_ t_____ m__ é_ m____ E- t-r-e- m-s é- m-r-. ---------------------- El tercer mes és març. 0
Четврти месец је април. El q---- -es é--a-ri-. E_ q____ m__ é_ a_____ E- q-a-t m-s é- a-r-l- ---------------------- El quart mes és abril. 0
Пети месец је мај. El----------- -s ma--. E_ c_____ m__ é_ m____ E- c-n-u- m-s é- m-i-. ---------------------- El cinquè mes és maig. 0
Шести месец је јуни. E--s-s- --s----j-ny. E_ s___ m__ é_ j____ E- s-s- m-s é- j-n-. -------------------- El sisè mes és juny. 0
Шест месеци је пола године. Sis-me-o- s-n mig any. S__ m____ s__ m__ a___ S-s m-s-s s-n m-g a-y- ---------------------- Sis mesos són mig any. 0
Јануар, фебруар, март, Ge-e-, f-b-er--ma-ç, G_____ f______ m____ G-n-r- f-b-e-, m-r-, -------------------- Gener, febrer, març, 0
април, мај и јун. ab---- m-ig,-j-n-. a_____ m____ j____ a-r-l- m-i-, j-n-. ------------------ abril, maig, juny. 0
Седми месец је јул. E---e-è --s é- --lio-. E_ s___ m__ é_ j______ E- s-t- m-s é- j-l-o-. ---------------------- El setè mes és juliol. 0
Осми месец је август. E- -u--è ----é- a--s-. E_ v____ m__ é_ a_____ E- v-i-è m-s é- a-o-t- ---------------------- El vuitè mes és agost. 0
Девети месец је септембар. El -ovè--e--é- -et-m-re. E_ n___ m__ é_ s________ E- n-v- m-s é- s-t-m-r-. ------------------------ El novè mes és setembre. 0
Десети месец је октобар. E--------e--és -c-ub-e. E_ d___ m__ é_ o_______ E- d-s- m-s é- o-t-b-e- ----------------------- El desè mes és octubre. 0
Једанаести месец је новембар. L-onz- -----s--o-em-r-. L_____ m__ é_ n________ L-o-z- m-s é- n-v-m-r-. ----------------------- L’onzè mes és novembre. 0
Дванаести месец је децембар. El-dot-- m-s ----e-----e. E_ d____ m__ é_ d________ E- d-t-è m-s é- d-s-m-r-. ------------------------- El dotzè mes és desembre. 0
Дванаест месеци је једна година. D-t-- meso- --n-u- -n-. D____ m____ s__ u_ a___ D-t-e m-s-s s-n u- a-y- ----------------------- Dotze mesos són un any. 0
Јули, август, септембар, Ju-io-- --o-t,-s---m-re, J______ a_____ s________ J-l-o-, a-o-t- s-t-m-r-, ------------------------ Juliol, agost, setembre, 0
октобар, новембар и децембар. octubre, n-v-mbre i-d-semb--. o_______ n_______ i d________ o-t-b-e- n-v-m-r- i d-s-m-r-. ----------------------------- octubre, novembre i desembre. 0

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо. Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...