Ordlista

sv Drycker   »   el Ποτά

12 [tolv]

Drycker

Drycker

12 [δώδεκα]

12 [dṓdeka]

Ποτά

[Potá]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska grekiska Spela Mer
Jag dricker te. (Εγ-- Π-νω -σ-ι. (Εγώ) Πίνω τσάι. (-γ-) Π-ν- τ-ά-. ---------------- (Εγώ) Πίνω τσάι. 0
(---)--í-ō-----. (Egṓ) Pínō tsái. (-g-) P-n- t-á-. ---------------- (Egṓ) Pínō tsái.
Jag dricker kaffe. (-----Πίν--καφ-. (Εγώ) Πίνω καφέ. (-γ-) Π-ν- κ-φ-. ---------------- (Εγώ) Πίνω καφέ. 0
(Eg------ō-k-p--. (Egṓ) Pínō kaphé. (-g-) P-n- k-p-é- ----------------- (Egṓ) Pínō kaphé.
Jag dricker mineralvatten. (--ώ--Πί---μ-τα-λ--ό -ερ-. (Εγώ) Πίνω μεταλλικό νερό. (-γ-) Π-ν- μ-τ-λ-ι-ό ν-ρ-. -------------------------- (Εγώ) Πίνω μεταλλικό νερό. 0
(E----P--ō-----l---ó n--ó. (Egṓ) Pínō metallikó neró. (-g-) P-n- m-t-l-i-ó n-r-. -------------------------- (Egṓ) Pínō metallikó neró.
Dricker du te med citron? Πίν--- ------ι-μ--λεμ---; Πίνεις το τσάι με λεμόνι; Π-ν-ι- τ- τ-ά- μ- λ-μ-ν-; ------------------------- Πίνεις το τσάι με λεμόνι; 0
Pí-ei---o t-á- me le-ó-i? Píneis to tsái me lemóni? P-n-i- t- t-á- m- l-m-n-? ------------------------- Píneis to tsái me lemóni?
Dricker du kaffe med socker? Πί---- ----κ-φέ-μ- ζά--ρ-; Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; Π-ν-ι- τ-ν κ-φ- μ- ζ-χ-ρ-; -------------------------- Πίνεις τον καφέ με ζάχαρη; 0
Pín--- -on-kaphé -- -ách-rē? Píneis ton kaphé me zácharē? P-n-i- t-n k-p-é m- z-c-a-ē- ---------------------------- Píneis ton kaphé me zácharē?
Dricker du vatten med is? Πί-ει---ο ν--ό-μ- πάγο; Πίνεις το νερό με πάγο; Π-ν-ι- τ- ν-ρ- μ- π-γ-; ----------------------- Πίνεις το νερό με πάγο; 0
P-neis-t--ner--m--págo? Píneis to neró me págo? P-n-i- t- n-r- m- p-g-? ----------------------- Píneis to neró me págo?
Här är en fest. Εδώ-γ-ν--α---ν--πάρ--. Εδώ γίνεται ένα πάρτι. Ε-ώ γ-ν-τ-ι έ-α π-ρ-ι- ---------------------- Εδώ γίνεται ένα πάρτι. 0
E---gí---a--éna -----. Edṓ gínetai éna párti. E-ṓ g-n-t-i é-a p-r-i- ---------------------- Edṓ gínetai éna párti.
Folk dricker mousserande vin. Ο-κό-μ-ς-π-νει σ-μπάνια. Ο κόσμος πίνει σαμπάνια. Ο κ-σ-ο- π-ν-ι σ-μ-ά-ι-. ------------------------ Ο κόσμος πίνει σαμπάνια. 0
O----mo--p--ei sa-pá---. O kósmos pínei sampánia. O k-s-o- p-n-i s-m-á-i-. ------------------------ O kósmos pínei sampánia.
Folk dricker vin och öl. Ο κόσ--ς πί-ει κ-ασί-----μπ---. Ο κόσμος πίνει κρασί και μπύρα. Ο κ-σ-ο- π-ν-ι κ-α-ί κ-ι μ-ύ-α- ------------------------------- Ο κόσμος πίνει κρασί και μπύρα. 0
O-kó-m-s ---e- -ra-í -a- mpýra. O kósmos pínei krasí kai mpýra. O k-s-o- p-n-i k-a-í k-i m-ý-a- ------------------------------- O kósmos pínei krasí kai mpýra.
Dricker du alkohol? Π-ν--- ---οό-; Πίνεις αλκοόλ; Π-ν-ι- α-κ-ό-; -------------- Πίνεις αλκοόλ; 0
P-n-i-------l? Píneis alkoól? P-n-i- a-k-ó-? -------------- Píneis alkoól?
Dricker du whisky? Π---ι--ο--σ-ι; Πίνεις ουίσκι; Π-ν-ι- ο-ί-κ-; -------------- Πίνεις ουίσκι; 0
P-n-i--o-í-k-? Píneis ouíski? P-n-i- o-í-k-? -------------- Píneis ouíski?
Dricker du Coca-Cola med rom? Πίνε-ς ---a-C--- -ε ρούμι; Πίνεις Coca-Cola με ρούμι; Π-ν-ι- C-c---o-a μ- ρ-ύ-ι- -------------------------- Πίνεις Coca-Cola με ρούμι; 0
P--e----o----o-a-----oú-i? Píneis Coca-Cola me roúmi? P-n-i- C-c---o-a m- r-ú-i- -------------------------- Píneis Coca-Cola me roúmi?
Jag tycker inte om mousserande vin. Δεν---υ-α---ε--- σαμπάν--. Δεν μου αρέσει η σαμπάνια. Δ-ν μ-υ α-έ-ε- η σ-μ-ά-ι-. -------------------------- Δεν μου αρέσει η σαμπάνια. 0
Den-m----ré--i ē -a-pá--a. Den mou arései ē sampánia. D-n m-u a-é-e- ē s-m-á-i-. -------------------------- Den mou arései ē sampánia.
Jag tycker inte om vin. Δεν μ-υ---έ-----ο-κρα-ί. Δεν μου αρέσει το κρασί. Δ-ν μ-υ α-έ-ε- τ- κ-α-ί- ------------------------ Δεν μου αρέσει το κρασί. 0
D-n --u a-é----t---r---. Den mou arései to krasí. D-n m-u a-é-e- t- k-a-í- ------------------------ Den mou arései to krasí.
Jag tycker inte om öl. Δε---ου---έσε- ---π-ρα. Δεν μου αρέσει η μπύρα. Δ-ν μ-υ α-έ-ε- η μ-ύ-α- ----------------------- Δεν μου αρέσει η μπύρα. 0
Den---u--rése----m---a. Den mou arései ē mpýra. D-n m-u a-é-e- ē m-ý-a- ----------------------- Den mou arései ē mpýra.
Babyn tycker om mjölk. Σ-ο μωρ----έσ-ι--ο--άλα. Στο μωρό αρέσει το γάλα. Σ-ο μ-ρ- α-έ-ε- τ- γ-λ-. ------------------------ Στο μωρό αρέσει το γάλα. 0
S-o-m--ó --és-i--o ---a. Sto mōró arései to gála. S-o m-r- a-é-e- t- g-l-. ------------------------ Sto mōró arései to gála.
Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. Στο παι-ί -ρ-σ-ι-το κακά--κ-ι ---υ--ς ---ο-. Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. Σ-ο π-ι-ί α-έ-ε- τ- κ-κ-ο κ-ι ο χ-μ-ς μ-λ-υ- -------------------------------------------- Στο παιδί αρέσει το κακάο και ο χυμός μήλου. 0
Sto pa--í a-é-ei-to-------ka- o --y--s mḗ-o-. Sto paidí arései to kakáo kai o chymós mḗlou. S-o p-i-í a-é-e- t- k-k-o k-i o c-y-ó- m-l-u- --------------------------------------------- Sto paidí arései to kakáo kai o chymós mḗlou.
Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. Στη-γ-ναί-α αρέσει - χ--ός πο--οκ-λ- --ι ο χυμό- --ρέιπ-ρο--. Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. Σ-η γ-ν-ί-α α-έ-ε- ο χ-μ-ς π-ρ-ο-ά-ι κ-ι ο χ-μ-ς γ-ρ-ι-φ-ο-τ- ------------------------------------------------------------- Στη γυναίκα αρέσει ο χυμός πορτοκάλι και ο χυμός γκρέιπφρουτ. 0
Stē-gy-a--a a----- --c-y--s-p--t--ál--ka- o--h---- -kr----h---t. Stē gynaíka arései o chymós portokáli kai o chymós nkréipphrout. S-ē g-n-í-a a-é-e- o c-y-ó- p-r-o-á-i k-i o c-y-ó- n-r-i-p-r-u-. ---------------------------------------------------------------- Stē gynaíka arései o chymós portokáli kai o chymós nkréipphrout.

Tecken som språk

Människor skapade språk för att kommunicera. Även de döva eller hörselskadade har sitt eget språk. Det är teckenspråket, det grundläggande språket för alla hörselskadade människor. Det består av kombinerade symboler. Detta gör det till ett visuellt språk, eller ‘synligt’. Förstås teckenspråk på en internationell nivå? Nej, även tecknandet har olika nationella språk Varje land har sitt eget teckenspråk. Och det påverkas av kulturen i landet. Därför att språket utvecklas alltid från kulturen. Det gäller också språk som inte talas. Det finns dock ett internationellt teckenspråk. Men dess tecken är något mer komplicerade. Icke desto mindre, liknar nationella teckenspråk varandra. Många tecken är ikoniska. De är inriktade på formen av det objekt de representerar. Det mest använda teckenspråket är det amerikanska. Teckenspråk erkänns som fullvärdiga språk. De har sin egen grammatik. Men den skiljer sig från dramatiken i talade språk. Som ett resultat kan teckenspråk inte översättas ordagrant. Men det finns teckenspråkstolkar. Informationen kommuniceras simultant med teckenspråk. Det betyder att ett enda tecken kan uttrycka en hel mening. Det finns också dialekter i teckenspråk. Regionala särdrag har sina egna tecken. Och varje teckenspråk har sin egen intonation. Det gäller för tecken också: Vår accent avslöjar vårt ursprung!
Visste du?
Estniska räknas till de finsk-ugriska språken. Det är därmed besläktat med finska och ungerska. Men paralleller till ungerskan märks endast obetydligt. Många tror att estniska liknar lettiska eller litauiska. Men det är helt fel. Båda dessa språk tillhör en helt annan språkfamilj. Estniskan har inga grammatiska genus. Det är ingen skillnad mellan femininum och maskulinum. I stället finns det 14 olika kasus. Stavningen är inte särskilt svår. Den bestäms av uttalet. Detta bör definitivt övas med någon som har språket som modersmål. Om du vill lära dig estniska, behöver du disciplin och lite tålamod. Esterna överser gärna med små misstag som görs av utlänningar. De tycker det är spännande att träffa någon som är intresserad av deras språk!