Var är närmaste postkontor?
Πού --να- -- πλ-σιέ--ε---τ--υ-ρ-μεί-;
Π__ ε____ τ_ π__________ τ___________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Poú eína- -o--l---és-e-------y--om---?
P__ e____ t_ p__________ t____________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Var är närmaste postkontor?
Πού είναι το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Poú eínai to plēsiéstero tachydromeío?
Är det långt till närmaste post?
Ε-να- μ-κρ------το----σιέστε---τ---δ-ο--ίο;
Ε____ μ_____ ω_ τ_ π__________ τ___________
Ε-ν-ι μ-κ-ι- ω- τ- π-η-ι-σ-ε-ο τ-χ-δ-ο-ε-ο-
-------------------------------------------
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
0
Eín-i m----- -s ---pl---é-t------c-y--om---?
E____ m_____ ō_ t_ p__________ t____________
E-n-i m-k-i- ō- t- p-ē-i-s-e-o t-c-y-r-m-í-?
--------------------------------------------
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Är det långt till närmaste post?
Είναι μακριά ως το πλησιέστερο ταχυδρομείο;
Eínai makriá ōs to plēsiéstero tachydromeío?
Var är närmaste brevlåda?
Πού --να- ----λ---έσ---ο γρα-μα--κι---ι-;
Π__ ε____ τ_ π__________ γ_______________
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-η-ι-σ-ε-ο γ-α-μ-τ-κ-β-τ-ο-
-----------------------------------------
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
0
Po- eí-ai-t- -lē--és-e-- g-am-a-o-ibṓ--o?
P__ e____ t_ p__________ g_______________
P-ú e-n-i t- p-ē-i-s-e-o g-a-m-t-k-b-t-o-
-----------------------------------------
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Var är närmaste brevlåda?
Πού είναι το πλησιέστερο γραμματοκιβώτιο;
Poú eínai to plēsiéstero grammatokibṓtio?
Jag behöver ett par frimärken.
Χρ--άζ-μα- -ερι-- γρ-----όσ-μ-.
Χ_________ μ_____ γ____________
Χ-ε-ά-ο-α- μ-ρ-κ- γ-α-μ-τ-σ-μ-.
-------------------------------
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
0
Chr-i-z-mai -----á gra-matósē-a.
C__________ m_____ g____________
C-r-i-z-m-i m-r-k- g-a-m-t-s-m-.
--------------------------------
Chreiázomai meriká grammatósēma.
Jag behöver ett par frimärken.
Χρειάζομαι μερικά γραμματόσημα.
Chreiázomai meriká grammatósēma.
För ett kort och ett brev.
Γι--μ-- ---τα κ----να--ρά-μ-.
Γ__ μ__ κ____ κ__ έ__ γ______
Γ-α μ-α κ-ρ-α κ-ι έ-α γ-ά-μ-.
-----------------------------
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
0
G-- m-----r-a--ai-é-- --á-m-.
G__ m__ k____ k__ é__ g______
G-a m-a k-r-a k-i é-a g-á-m-.
-----------------------------
Gia mía kárta kai éna grámma.
För ett kort och ett brev.
Για μία κάρτα και ένα γράμμα.
Gia mía kárta kai éna grámma.
Hur dyrt är portot till Amerika?
Πό-ο κ--τ-ζει ένα -----α--σ-μο---α--------;
Π___ κ_______ έ__ γ___________ γ__ Α_______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α γ-α-μ-τ-σ-μ- γ-α Α-ε-ι-ή-
-------------------------------------------
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
0
P-s- -o---ze----- --a--a--s-mo-gia -----k-?
P___ k_______ é__ g___________ g__ A_______
P-s- k-s-í-e- é-a g-a-m-t-s-m- g-a A-e-i-ḗ-
-------------------------------------------
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hur dyrt är portot till Amerika?
Πόσο κοστίζει ένα γραμματόσημο για Αμερική;
Póso kostízei éna grammatósēmo gia Amerikḗ?
Hur tungt är paketet?
Πό-ο-ζυ-ίζει το-π-κ-τ-;
Π___ ζ______ τ_ π______
Π-σ- ζ-γ-ζ-ι τ- π-κ-τ-;
-----------------------
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
0
Pó-o-zy-ízei t- -ak--o?
P___ z______ t_ p______
P-s- z-g-z-i t- p-k-t-?
-----------------------
Póso zygízei to pakéto?
Hur tungt är paketet?
Πόσο ζυγίζει το πακέτο;
Póso zygízei to pakéto?
Kan jag skicka det med flygpost?
Μ-ορώ-να-το --εί-ω --ρ-πορι-ώς;
Μ____ ν_ τ_ σ_____ α___________
Μ-ο-ώ ν- τ- σ-ε-λ- α-ρ-π-ρ-κ-ς-
-------------------------------
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
0
M-orṓ--a--o ----l---eropo-ik--?
M____ n_ t_ s_____ a___________
M-o-ṓ n- t- s-e-l- a-r-p-r-k-s-
-------------------------------
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Kan jag skicka det med flygpost?
Μπορώ να το στείλω αεροπορικώς;
Mporṓ na to steílō aeroporikṓs?
Hur länge dröjer det, tills det kommer fram?
Πόσ- θα-κ--ει μέχρ- -- φ--σ-ι;
Π___ θ_ κ____ μ____ ν_ φ______
Π-σ- θ- κ-ν-ι μ-χ-ι ν- φ-ά-ε-;
------------------------------
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
0
P--- --- ká-ei--é------- phtá---?
P___ t__ k____ m_____ n_ p_______
P-s- t-a k-n-i m-c-r- n- p-t-s-i-
---------------------------------
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Hur länge dröjer det, tills det kommer fram?
Πόσο θα κάνει μέχρι να φτάσει;
Póso tha kánei méchri na phtásei?
Var kan jag ringa?
Πού--πο-ώ ν-----ω-έ-- τ-λ-φώ--μα;
Π__ μ____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Π-ύ μ-ο-ώ ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-;
---------------------------------
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
0
Po- mp--ṓ-n---á-- --- -ē-e-h----a?
P__ m____ n_ k___ é__ t___________
P-ú m-o-ṓ n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
----------------------------------
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Var kan jag ringa?
Πού μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα;
Poú mporṓ na kánō éna tēlephṓnēma?
Var finns närmaste telefonkiosk?
Πο- εί--ι-ο----σ-έ-----ς τη--φων---ς--ά-α---;
Π__ ε____ ο π___________ τ__________ θ_______
Π-ύ ε-ν-ι ο π-η-ι-σ-ε-ο- τ-λ-φ-ν-κ-ς θ-λ-μ-ς-
---------------------------------------------
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
0
P-ú-eí-ai-----ēs-és-e-o---ē-e-hōn---- t--l--o-?
P__ e____ o p___________ t___________ t________
P-ú e-n-i o p-ē-i-s-e-o- t-l-p-ō-i-ó- t-á-a-o-?
-----------------------------------------------
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Var finns närmaste telefonkiosk?
Πού είναι ο πλησιέστερος τηλεφωνικός θάλαμος;
Poú eínai o plēsiésteros tēlephōnikós thálamos?
Har ni telefonkort?
Έχετε -η-εκά--ες;
Έ____ τ__________
Έ-ε-ε τ-λ-κ-ρ-ε-;
-----------------
Έχετε τηλεκάρτες;
0
É-he-----l---r--s?
É_____ t__________
É-h-t- t-l-k-r-e-?
------------------
Échete tēlekártes?
Har ni telefonkort?
Έχετε τηλεκάρτες;
Échete tēlekártes?
Har ni en telefonkatalog?
Έχ--- τηλε-ων-κ--κα--λ---;
Έ____ τ_________ κ________
Έ-ε-ε τ-λ-φ-ν-κ- κ-τ-λ-γ-;
--------------------------
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
0
É---te--ēle------ó-----l--o?
É_____ t__________ k________
É-h-t- t-l-p-ō-i-ó k-t-l-g-?
----------------------------
Échete tēlephōnikó katálogo?
Har ni en telefonkatalog?
Έχετε τηλεφωνικό κατάλογο;
Échete tēlephōnikó katálogo?
Vet ni landsnumret till Österrike?
Ξέ--τε τ------ικό--λή-ης-τ-ς -υ--ρία-;
Ξ_____ τ__ κ_____ κ_____ τ__ Α________
Ξ-ρ-τ- τ-ν κ-δ-κ- κ-ή-η- τ-ς Α-σ-ρ-α-;
--------------------------------------
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
0
X-r-te---n --dik- ----ēs -ēs -u-tr-as?
X_____ t__ k_____ k_____ t__ A________
X-r-t- t-n k-d-k- k-ḗ-ē- t-s A-s-r-a-?
--------------------------------------
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Vet ni landsnumret till Österrike?
Ξέρετε τον κωδικό κλήσης της Αυστρίας;
Xérete ton kōdikó klḗsēs tēs Austrías?
Ett ögonblick, jag ska se efter.
Μια -τ-γ-ή, θα----τ-ξ-.
Μ__ σ______ θ_ κ_______
Μ-α σ-ι-μ-, θ- κ-ι-ά-ω-
-----------------------
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
0
Mi--st-gmḗ,-tha--oitáx-.
M__ s______ t__ k_______
M-a s-i-m-, t-a k-i-á-ō-
------------------------
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Ett ögonblick, jag ska se efter.
Μια στιγμή, θα κοιτάξω.
Mia stigmḗ, tha koitáxō.
Linjen är alltid upptagen.
Η --α-μή --ν-- πάντ- -ατ-ιλ--μέ-η.
Η γ_____ ε____ π____ κ____________
Η γ-α-μ- ε-ν-ι π-ν-α κ-τ-ι-η-μ-ν-.
----------------------------------
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
0
Ē -----ḗ-eín-i pánt--katei--mm-n-.
Ē g_____ e____ p____ k____________
Ē g-a-m- e-n-i p-n-a k-t-i-ē-m-n-.
----------------------------------
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Linjen är alltid upptagen.
Η γραμμή είναι πάντα κατειλημμένη.
Ē grammḗ eínai pánta kateilēmménē.
Vilket nummer har ni valt?
Ποιον -ριθ-ό π-ρ---;
Π____ α_____ π______
Π-ι-ν α-ι-μ- π-ρ-τ-;
--------------------
Ποιον αριθμό πήρατε;
0
P---n--r-thmó-p-r---?
P____ a______ p______
P-i-n a-i-h-ó p-r-t-?
---------------------
Poion arithmó pḗrate?
Vilket nummer har ni valt?
Ποιον αριθμό πήρατε;
Poion arithmó pḗrate?
Ni måste först slå en nolla!
Πρέπ-----ώτ---- π-ρε-- τ----δέ-!
Π_____ π____ ν_ π_____ τ_ μ_____
Π-έ-ε- π-ώ-α ν- π-ρ-τ- τ- μ-δ-ν-
--------------------------------
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
0
Pr-pe- --ṓt- ----ár-te -o -----!
P_____ p____ n_ p_____ t_ m_____
P-é-e- p-ṓ-a n- p-r-t- t- m-d-n-
--------------------------------
Prépei prṓta na párete to mēdén!
Ni måste först slå en nolla!
Πρέπει πρώτα να πάρετε το μηδέν!
Prépei prṓta na párete to mēdén!