Ordlista

sv Drycker   »   nl Dranken

12 [tolv]

Drycker

Drycker

12 [twaalf]

Dranken

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska nederländska Spela Mer
Jag dricker te. I- d--n---hee. I_ d____ t____ I- d-i-k t-e-. -------------- Ik drink thee. 0
Jag dricker kaffe. I- d-------f--e. I_ d____ k______ I- d-i-k k-f-i-. ---------------- Ik drink koffie. 0
Jag dricker mineralvatten. Ik -ri-k-mineraa-w-t-r. I_ d____ m_____________ I- d-i-k m-n-r-a-w-t-r- ----------------------- Ik drink mineraalwater. 0
Dricker du te med citron? D-i-k-j- -h-- -et c--ro-n? D____ j_ t___ m__ c_______ D-i-k j- t-e- m-t c-t-o-n- -------------------------- Drink je thee met citroen? 0
Dricker du kaffe med socker? Dr-n--j--k--fie me- -ui-e-? D____ j_ k_____ m__ s______ D-i-k j- k-f-i- m-t s-i-e-? --------------------------- Drink je koffie met suiker? 0
Dricker du vatten med is? Dr--- -e wa--r -et-i--? D____ j_ w____ m__ i___ D-i-k j- w-t-r m-t i-s- ----------------------- Drink je water met ijs? 0
Här är en fest. E- i- --e- e-n f-e---a----e-g---. E_ i_ h___ e__ f____ a__ d_ g____ E- i- h-e- e-n f-e-t a-n d- g-n-. --------------------------------- Er is hier een feest aan de gang. 0
Folk dricker mousserande vin. D---e-sen-d-ink-n-cha--a-ne. D_ m_____ d______ c_________ D- m-n-e- d-i-k-n c-a-p-g-e- ---------------------------- De mensen drinken champagne. 0
Folk dricker vin och öl. D--me-sen-dri--en---jn--n bier. D_ m_____ d______ w___ e_ b____ D- m-n-e- d-i-k-n w-j- e- b-e-. ------------------------------- De mensen drinken wijn en bier. 0
Dricker du alkohol? D--nk-j--alco-ol? D____ j_ a_______ D-i-k j- a-c-h-l- ----------------- Drink je alcohol? 0
Dricker du whisky? D--n- ---w-is--? D____ j_ w______ D-i-k j- w-i-k-? ---------------- Drink je whisky? 0
Dricker du Coca-Cola med rom? D-i-k--e -ola---t--u-? D____ j_ c___ m__ r___ D-i-k j- c-l- m-t r-m- ---------------------- Drink je cola met rum? 0
Jag tycker inte om mousserande vin. I- --u--n--t---n-c--m--gne. I_ h___ n___ v__ c_________ I- h-u- n-e- v-n c-a-p-g-e- --------------------------- Ik houd niet van champagne. 0
Jag tycker inte om vin. I--ho-d----t-va--w---. I_ h___ n___ v__ w____ I- h-u- n-e- v-n w-j-. ---------------------- Ik houd niet van wijn. 0
Jag tycker inte om öl. I---o---ni-- -an-bie-. I_ h___ n___ v__ b____ I- h-u- n-e- v-n b-e-. ---------------------- Ik houd niet van bier. 0
Babyn tycker om mjölk. D- b-by--o--t -an -elk. D_ b___ h____ v__ m____ D- b-b- h-u-t v-n m-l-. ----------------------- De baby houdt van melk. 0
Barnet tycker om chokladmjölk och äppeljuice. H-t-kin- --udt v---ch-co-ad-m--k en---pe-s-p. H__ k___ h____ v__ c____________ e_ a________ H-t k-n- h-u-t v-n c-o-o-a-e-e-k e- a-p-l-a-. --------------------------------------------- Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. 0
Kvinnan tycker om apelsinjuice och grapefruktjuice. D- v-ou- hou-- van--in--s--p--- -----a-efr---s-p. D_ v____ h____ v__ s___________ e_ g_____________ D- v-o-w h-u-t v-n s-n-a-a-p-l- e- g-a-e-r-i-s-p- ------------------------------------------------- De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. 0

Tecken som språk

Människor skapade språk för att kommunicera. Även de döva eller hörselskadade har sitt eget språk. Det är teckenspråket, det grundläggande språket för alla hörselskadade människor. Det består av kombinerade symboler. Detta gör det till ett visuellt språk, eller ‘synligt’. Förstås teckenspråk på en internationell nivå? Nej, även tecknandet har olika nationella språk Varje land har sitt eget teckenspråk. Och det påverkas av kulturen i landet. Därför att språket utvecklas alltid från kulturen. Det gäller också språk som inte talas. Det finns dock ett internationellt teckenspråk. Men dess tecken är något mer komplicerade. Icke desto mindre, liknar nationella teckenspråk varandra. Många tecken är ikoniska. De är inriktade på formen av det objekt de representerar. Det mest använda teckenspråket är det amerikanska. Teckenspråk erkänns som fullvärdiga språk. De har sin egen grammatik. Men den skiljer sig från dramatiken i talade språk. Som ett resultat kan teckenspråk inte översättas ordagrant. Men det finns teckenspråkstolkar. Informationen kommuniceras simultant med teckenspråk. Det betyder att ett enda tecken kan uttrycka en hel mening. Det finns också dialekter i teckenspråk. Regionala särdrag har sina egna tecken. Och varje teckenspråk har sin egen intonation. Det gäller för tecken också: Vår accent avslöjar vårt ursprung!
Visste du?
Estniska räknas till de finsk-ugriska språken. Det är därmed besläktat med finska och ungerska. Men paralleller till ungerskan märks endast obetydligt. Många tror att estniska liknar lettiska eller litauiska. Men det är helt fel. Båda dessa språk tillhör en helt annan språkfamilj. Estniskan har inga grammatiska genus. Det är ingen skillnad mellan femininum och maskulinum. I stället finns det 14 olika kasus. Stavningen är inte särskilt svår. Den bestäms av uttalet. Detta bör definitivt övas med någon som har språket som modersmål. Om du vill lära dig estniska, behöver du disciplin och lite tålamod. Esterna överser gärna med små misstag som görs av utlänningar. De tycker det är spännande att träffa någon som är intresserad av deras språk!