Ordlista

sv Stadsbesök   »   nl Stadsbezoek

42 [fyrtiotvå]

Stadsbesök

Stadsbesök

42 [tweeënveertig]

Stadsbezoek

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska nederländska Spela Mer
Är marknadsplatsen öppen på söndagar? I- -e-m---- -ond--s -e---n-? I_ d_ m____ z______ g_______ I- d- m-r-t z-n-a-s g-o-e-d- ---------------------------- Is de markt zondags geopend? 0
Är mässan öppen på måndagar? Is-d--b-u----- --and-gs--e-----? I_ d_ b____ ’_ m_______ g_______ I- d- b-u-s ’- m-a-d-g- g-o-e-d- -------------------------------- Is de beurs ’s maandags geopend? 0
Är utställningen öppen på tisdagar? Is -e ten-o---tell--g---nsd-g--ge---nd? I_ d_ t______________ d_______ g_______ I- d- t-n-o-n-t-l-i-g d-n-d-g- g-o-e-d- --------------------------------------- Is de tentoonstelling dinsdags geopend? 0
Är zoot öppet på onsdagar? Is--- d-eren--i--’- ---ns-ag- g-o----? I_ d_ d_________ ’_ w________ g_______ I- d- d-e-e-t-i- ’- w-e-s-a-s g-o-e-d- -------------------------------------- Is de dierentuin ’s woensdags geopend? 0
Är muséet öppet på torsdagar? Is-----m--eum -o-de-dag--g-o---d? I_ h__ m_____ d_________ g_______ I- h-t m-s-u- d-n-e-d-g- g-o-e-d- --------------------------------- Is het museum donderdags geopend? 0
Är galleriet öppet på fredagar? Is--- g-l---e--ri-d-gs geopen-? I_ d_ g______ v_______ g_______ I- d- g-l-r-e v-i-d-g- g-o-e-d- ------------------------------- Is de galerie vrijdags geopend? 0
Får man fotografera? Ma- ----f--o’s--ake-? M__ m__ f_____ m_____ M-g m-n f-t-’- m-k-n- --------------------- Mag men foto’s maken? 0
Måste man betala inträde? M-e--me---o--a-g bet--e-? M___ m__ t______ b_______ M-e- m-n t-e-a-g b-t-l-n- ------------------------- Moet men toegang betalen? 0
Hur mycket kostar inträdet? Wat-i- -e t---a--s-r-js? W__ i_ d_ t_____________ W-t i- d- t-e-a-g-p-i-s- ------------------------ Wat is de toegangsprijs? 0
Finns det grupprabatt? I- e- ko---n- v-or g-o-pen? I_ e_ k______ v___ g_______ I- e- k-r-i-g v-o- g-o-p-n- --------------------------- Is er korting voor groepen? 0
Finns det barnrabatt? I--e- k--ting v--- -in-er-n? I_ e_ k______ v___ k________ I- e- k-r-i-g v-o- k-n-e-e-? ---------------------------- Is er korting voor kinderen? 0
Finns det studentrabatt? I---r ko-tin--vo-r-st-d-nten? I_ e_ k______ v___ s_________ I- e- k-r-i-g v-o- s-u-e-t-n- ----------------------------- Is er korting voor studenten? 0
Vad är det där för en byggnad? Wat--oor e-n--eb-uw i--da-? W__ v___ e__ g_____ i_ d___ W-t v-o- e-n g-b-u- i- d-t- --------------------------- Wat voor een gebouw is dat? 0
Hur gammal är byggnaden? Hoe--u--i- da- -----w? H__ o__ i_ d__ g______ H-e o-d i- d-t g-b-u-? ---------------------- Hoe oud is dat gebouw? 0
Vem har byggt byggnaden? W----eef---a- -eb-uw-g-b--w-? W__ h____ d__ g_____ g_______ W-e h-e-t d-t g-b-u- g-b-u-d- ----------------------------- Wie heeft dat gebouw gebouwd? 0
Jag intresserar mig för arkitektur. Ik i--ere------me ---r-a--------u-r. I_ i__________ m_ v___ a____________ I- i-t-r-s-e-r m- v-o- a-c-i-e-t-u-. ------------------------------------ Ik interesseer me voor architectuur. 0
Jag intresserar mig för konst. I- --t-----eer m--vo---k-ns-. I_ i__________ m_ v___ k_____ I- i-t-r-s-e-r m- v-o- k-n-t- ----------------------------- Ik interesseer me voor kunst. 0
Jag intresserar mig för måleri. Ik--n-er-sseer--e--oo- sc-i-derk---t. I_ i__________ m_ v___ s_____________ I- i-t-r-s-e-r m- v-o- s-h-l-e-k-n-t- ------------------------------------- Ik interesseer me voor schilderkunst. 0

Snabba språk, långsamma språk

Det finns mer än 6.000 språk i världen. Men alla har samma funktion. De hjälper oss att utbyta information. Detta sker på olika sätt i varje språk. Därför att varje språk beter sig enligt sina egna regler. Hur snabbt ett språk talas skiljer sig också. Lingvister har bevisat detta i olika studier. För detta ändamål översattes korta texter till flera språk. Texterna lästes sedan upp av infödda talare. Resultatet var tydligt. Japanska och spanska är de snabbaste språken. På dessa språk talas nästan 8 stavelser per sekund. Kineserna talar betydligt långsammare. De talar bara 5 stavelser per sekund. Hastigheten beror på stavelsernas komplexitet. Om stavelserna är komplexa, tar det längre tid att tala. Tyskan, till exempel, innehåller 3 ljud per stavelse. Därför talas den relativt långsamt. Att tala snabbt betyder dock inte att det finns mycket att kommunicera. Raka motsatsen! Endast lite information finns i stavelser som talas snabbt. Fastän japanerna talar snabbt förmedlar de lite innehåll. Å andra sidan säger det ‘långsamma’ språket kinesiska en hel del med ett fåtal ord. Engelska stavelser innehåller också en hel del information. Intressant är: De utvärderade språken är nästan lika effektiva! Det betyder att den som talar långsammare säger mer. Och den som talar snabbare behöver fler ord. I slutändan når alla sitt mål på ungefär samma tid.
Visste du?
Slovenska räknas till de sydslaviska språken. Det är modersmål för cirka 2 miljoner människor. Dessa människor bor i Slovenien, Kroatien, Serbien, Österrike, Italien och Ungern. Slovenska liknar på många sätt tjeckiska och slovakiska. Många influenser från serbo-kroatiska kan också ses. Fastän Slovenien är ett litet land, finns det många olika dialekter där. Detta beror på det faktum att språkregionen ser tillbaka på en brokig historia. Detta visar sig också i vokabulären, eftersom den innehåller många utländska termer. Slovenska skrivs med latinska bokstäver. Grammatiken särskiljer sex kasus och tre genus. Det finns två officiella fonologier i uttalet. En av dem skiljer just mellan höga och låga ljud. En annan egenhet i språket är dess ålderdomliga struktur. Slovener har alltid varit mycket öppna med respekt för andra språk. Så desto lyckligare blir de när någon intresserar sig för deras språk!