Ordlista

sv Förfluten tid 1   »   bs Prošlost 1

81 [åttoiett]

Förfluten tid 1

Förfluten tid 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bosniska Spela Mer
skriva pisati pisati p-s-t- ------ pisati 0
Han skrev ett brev. O- -- n---sa- -i-m-. On je napisao pismo. O- j- n-p-s-o p-s-o- -------------------- On je napisao pismo. 0
Och hon skrev ett kort. A--n--je na--s--a--a--l---ic-. A ona je napisala razglednicu. A o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-u- ------------------------------ A ona je napisala razglednicu. 0
läsa čit--i čitati č-t-t- ------ čitati 0
Han läste en veckotidning. O- j--č--a- -lu--r----i -asopis. On je čitao ilustrovani časopis. O- j- č-t-o i-u-t-o-a-i č-s-p-s- -------------------------------- On je čitao ilustrovani časopis. 0
Och hon läste en bok. A ona-j---i-ala ----gu. A ona je čitala knjigu. A o-a j- č-t-l- k-j-g-. ----------------------- A ona je čitala knjigu. 0
ta uz--i uzeti u-e-i ----- uzeti 0
Han tog en cigarett. On -e-uz-o---g-r---. On je uzeo cigaretu. O- j- u-e- c-g-r-t-. -------------------- On je uzeo cigaretu. 0
Hon tog en bit choklad. O-- -- --el- k--a--čo-o-a--. Ona je uzela komad čokolade. O-a j- u-e-a k-m-d č-k-l-d-. ---------------------------- Ona je uzela komad čokolade. 0
Han var otrogen, men hon var trogen. On-j---------jer-n- --i -- on- --la v----a. On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. O- j- b-o n-v-e-a-, a-i j- o-a b-l- v-e-n-. ------------------------------------------- On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. 0
Han var lat, men hon var flitig. O- ---b-o --je---a-- je ------la-vr-j-d--. On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. O- j- b-o l-j-n- a-i j- o-a b-l- v-i-e-n-. ------------------------------------------ On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. 0
Han var fattig, men hon var rik. O- -- -i---i----š--, -l- j---n---i-a---g---. On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. O- j- b-o s-r-m-š-n- a-i j- o-a b-l- b-g-t-. -------------------------------------------- On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. 0
Han hade inga pengar, utan skulder. O---ij- i--o-n--ca---eć--u--ve. On nije imao novca, već dugove. O- n-j- i-a- n-v-a- v-ć d-g-v-. ------------------------------- On nije imao novca, već dugove. 0
Han hade inte tur, utan otur. O- n--e i-ao-sr---,---ć-peh. On nije imao sreće, već peh. O- n-j- i-a- s-e-e- v-ć p-h- ---------------------------- On nije imao sreće, već peh. 0
Han hade ingen framgång, utan motgång. On -i-e--m-o -sp--h,-v-- --u--je-. On nije imao uspjeh, već neuspjeh. O- n-j- i-a- u-p-e-, v-ć n-u-p-e-. ---------------------------------- On nije imao uspjeh, već neuspjeh. 0
Han var inte nöjd, utan missnöjd. On ---- b-----do--l-a-- --ć --za-o---j-n. On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. O- n-j- b-o z-d-v-l-a-, v-ć n-z-d-v-l-a-. ----------------------------------------- On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. 0
Han var inte lycklig, utan olycklig. On----- bio -r--an- već nesr-t--. On nije bio sretan, već nesretan. O- n-j- b-o s-e-a-, v-ć n-s-e-a-. --------------------------------- On nije bio sretan, već nesretan. 0
Han var inte sympatisk, utan osympatisk. On n----bio-s-m-at---n- v-ć-a------ič-n. On nije bio simpatičan, već antipatičan. O- n-j- b-o s-m-a-i-a-, v-ć a-t-p-t-č-n- ---------------------------------------- On nije bio simpatičan, već antipatičan. 0

Hur barn lär sig tala ordentligt

Så snart en person är född, börjar han kommunicera med andra. Bebisar gråter när de vill ha någonting. De kan redan säga några enkla ord när de är ett par månader gamla. Vid två års ålder kan de säga meningar på cirka tre ord. Du kan inte påverka när barnet ska börja tala. Men du kan påverka hur bra barnet lär sig sitt modersmål. Men du måste tänka på ett par saker. Framför allt är det viktig att barnet alltid är motiverat att lära sig. Barnen måste få veta att de lyckas med något när de talar. Bebisar tycker om ett leende som positiv feedback. Äldre barn söker en dialog med sin omgivning. De orienterar sig mot språket människorna omkring dem talar. Därför är deras föräldrars och deras lärares språkkompetens viktiga. Barn måste också lära sig att språk är värdefullt! Men de ska alltid ha roligt under processen. Högläsning för barn visar dem hur spännande språket kan vara. Föräldrar bör också göra så mycket som möjligt med sina barn. När barn upplever många saker vill de tala om dem. Barn som växker upp tvåspråkiga behöver bestämda regler. De måste få veta vilket språk som talas med vem. På det viset kan hjärnan lära sig att skilja mellan de två språken. När barn börjar skolan förändras deras språk. De lär sig ett nytt vardagligt språk. Då är det viktigt att föräldrarna uppmärksammar hur deras barn talar. Studier visar att det första språket är stämplat i hjärnan för alltid. Det vi lär oss som barn följer med oss för resten av våra liv. Den som lär sig sitt modersmål ordentligt som barn vinner på det senare. Han lär sig nya saker snabbare och bättre - inte bara främmande språk…