Ordlista

sv Förfluten tid 1   »   uk Минулий час 1

81 [åttoiett]

Förfluten tid 1

Förfluten tid 1

81 [вісімдесят один]

81 [visimdesyat odyn]

Минулий час 1

[Mynulyy̆ chas 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ukrainska Spela Mer
skriva П-са-и Писати П-с-т- ------ Писати 0
Py---y Pysaty P-s-t- ------ Pysaty
Han skrev ett brev. В-н пи--- -иста. Він писав листа. В-н п-с-в л-с-а- ---------------- Він писав листа. 0
V-n--ys-v-ly--a. Vin pysav lysta. V-n p-s-v l-s-a- ---------------- Vin pysav lysta.
Och hon skrev ett kort. А в-на-н-п-с--а ---т---у. А вона написала листівку. А в-н- н-п-с-л- л-с-і-к-. ------------------------- А вона написала листівку. 0
A-v--a--ap---la -y-tivku. A vona napysala lystivku. A v-n- n-p-s-l- l-s-i-k-. ------------------------- A vona napysala lystivku.
läsa Ч-тати Читати Ч-т-т- ------ Читати 0
Ch-t-ty Chytaty C-y-a-y ------- Chytaty
Han läste en veckotidning. В-н--ита---ур--л. Він читав журнал. В-н ч-т-в ж-р-а-. ----------------- Він читав журнал. 0
V-n--h-t-v-zhu----. Vin chytav zhurnal. V-n c-y-a- z-u-n-l- ------------------- Vin chytav zhurnal.
Och hon läste en bok. А вон------ла--нигу. А вона читала книгу. А в-н- ч-т-л- к-и-у- -------------------- А вона читала книгу. 0
A von- c--ta---k----. A vona chytala knyhu. A v-n- c-y-a-a k-y-u- --------------------- A vona chytala knyhu.
ta Брати Брати Б-а-и ----- Брати 0
B--ty Braty B-a-y ----- Braty
Han tog en cigarett. В-- узяв-си-а-ету. Він узяв сигарету. В-н у-я- с-г-р-т-. ------------------ Він узяв сигарету. 0
V-n-----v --hare-u. Vin uzyav syharetu. V-n u-y-v s-h-r-t-. ------------------- Vin uzyav syharetu.
Hon tog en bit choklad. В----взяла--а--и-у--око-ад--. Вона взяла частину шоколадки. В-н- в-я-а ч-с-и-у ш-к-л-д-и- ----------------------------- Вона взяла частину шоколадки. 0
V-na v-ya-- ---st--u-sh---la-k-. Vona vzyala chastynu shokoladky. V-n- v-y-l- c-a-t-n- s-o-o-a-k-. -------------------------------- Vona vzyala chastynu shokoladky.
Han var otrogen, men hon var trogen. В-н---- н-в-р---,------- -----ві-на. Він був невірний, а вона була вірна. В-н б-в н-в-р-и-, а в-н- б-л- в-р-а- ------------------------------------ Він був невірний, а вона була вірна. 0
V-----v-ne-i-nyy̆- a-v------l- --rna. Vin buv nevirnyy-, a vona bula virna. V-n b-v n-v-r-y-̆- a v-n- b-l- v-r-a- ------------------------------------- Vin buv nevirnyy̆, a vona bula virna.
Han var lat, men hon var flitig. Він ------д---й,-а--она ---- --ар----. Він був ледачий, а вона була старанна. В-н б-в л-д-ч-й- а в-н- б-л- с-а-а-н-. -------------------------------------- Він був ледачий, а вона була старанна. 0
V-n--u---e-a--y--, - --------a--------a. Vin buv ledachyy-, a vona bula staranna. V-n b-v l-d-c-y-̆- a v-n- b-l- s-a-a-n-. ---------------------------------------- Vin buv ledachyy̆, a vona bula staranna.
Han var fattig, men hon var rik. Він бу----д-ий,-- -он- б-л- -а-а--. Він був бідний, а вона була багата. В-н б-в б-д-и-, а в-н- б-л- б-г-т-. ----------------------------------- Він був бідний, а вона була багата. 0
V---b------nyy̆- ---o-a--ula --h---. Vin buv bidnyy-, a vona bula bahata. V-n b-v b-d-y-̆- a v-n- b-l- b-h-t-. ------------------------------------ Vin buv bidnyy̆, a vona bula bahata.
Han hade inga pengar, utan skulder. В-- ---м-в-гр--ей, ---е-бо-ги. Він не мав грошей, лише борги. В-н н- м-в г-о-е-, л-ш- б-р-и- ------------------------------ Він не мав грошей, лише борги. 0
V---ne--av hros--y̆,-l---e--orhy. Vin ne mav hroshey-, lyshe borhy. V-n n- m-v h-o-h-y-, l-s-e b-r-y- --------------------------------- Vin ne mav hroshey̆, lyshe borhy.
Han hade inte tur, utan otur. Ві- -е --в---с-я--лиш----щас--. Він не мав щастя, лише нещастя. В-н н- м-в щ-с-я- л-ш- н-щ-с-я- ------------------------------- Він не мав щастя, лише нещастя. 0
Vin--e--av sh-h-s-ya---ys----e-h--asty-. Vin ne mav shchastya, lyshe neshchastya. V-n n- m-v s-c-a-t-a- l-s-e n-s-c-a-t-a- ---------------------------------------- Vin ne mav shchastya, lyshe neshchastya.
Han hade ingen framgång, utan motgång. Ві---е мав -с-іх-,-лиш- н--д---. Він не мав успіху, лише невдачі. В-н н- м-в у-п-х-, л-ш- н-в-а-і- -------------------------------- Він не мав успіху, лише невдачі. 0
Vin ne m-- -s--k-u, l---- n---achi. Vin ne mav uspikhu, lyshe nevdachi. V-n n- m-v u-p-k-u- l-s-e n-v-a-h-. ----------------------------------- Vin ne mav uspikhu, lyshe nevdachi.
Han var inte nöjd, utan missnöjd. В-- не б-в -------ени-,-- --за------н--. Він не був задоволеним, а незадоволеним. В-н н- б-в з-д-в-л-н-м- а н-з-д-в-л-н-м- ---------------------------------------- Він не був задоволеним, а незадоволеним. 0
V-n-ne---v-z--ov----y-,-- n-z-dov-le-y-. Vin ne buv zadovolenym, a nezadovolenym. V-n n- b-v z-d-v-l-n-m- a n-z-d-v-l-n-m- ---------------------------------------- Vin ne buv zadovolenym, a nezadovolenym.
Han var inte lycklig, utan olycklig. В-н н--б-в щ-с-и---- --н------вим. Він не був щасливим, а нещасливим. В-н н- б-в щ-с-и-и-, а н-щ-с-и-и-. ---------------------------------- Він не був щасливим, а нещасливим. 0
Vi--n--buv s-ch--l-v--, a--eshc-asly---. Vin ne buv shchaslyvym, a neshchaslyvym. V-n n- b-v s-c-a-l-v-m- a n-s-c-a-l-v-m- ---------------------------------------- Vin ne buv shchaslyvym, a neshchaslyvym.
Han var inte sympatisk, utan osympatisk. Ві- н---ув -ри---им, а-н-п-иємни-. Він не був приємним, а неприємним. В-н н- б-в п-и-м-и-, а н-п-и-м-и-. ---------------------------------- Він не був приємним, а неприємним. 0
V-n n- buv pr-y--n-m, a-nepry------. Vin ne buv pryyemnym, a nepryyemnym. V-n n- b-v p-y-e-n-m- a n-p-y-e-n-m- ------------------------------------ Vin ne buv pryyemnym, a nepryyemnym.

Hur barn lär sig tala ordentligt

Så snart en person är född, börjar han kommunicera med andra. Bebisar gråter när de vill ha någonting. De kan redan säga några enkla ord när de är ett par månader gamla. Vid två års ålder kan de säga meningar på cirka tre ord. Du kan inte påverka när barnet ska börja tala. Men du kan påverka hur bra barnet lär sig sitt modersmål. Men du måste tänka på ett par saker. Framför allt är det viktig att barnet alltid är motiverat att lära sig. Barnen måste få veta att de lyckas med något när de talar. Bebisar tycker om ett leende som positiv feedback. Äldre barn söker en dialog med sin omgivning. De orienterar sig mot språket människorna omkring dem talar. Därför är deras föräldrars och deras lärares språkkompetens viktiga. Barn måste också lära sig att språk är värdefullt! Men de ska alltid ha roligt under processen. Högläsning för barn visar dem hur spännande språket kan vara. Föräldrar bör också göra så mycket som möjligt med sina barn. När barn upplever många saker vill de tala om dem. Barn som växker upp tvåspråkiga behöver bestämda regler. De måste få veta vilket språk som talas med vem. På det viset kan hjärnan lära sig att skilja mellan de två språken. När barn börjar skolan förändras deras språk. De lär sig ett nytt vardagligt språk. Då är det viktigt att föräldrarna uppmärksammar hur deras barn talar. Studier visar att det första språket är stämplat i hjärnan för alltid. Det vi lär oss som barn följer med oss för resten av våra liv. Den som lär sig sitt modersmål ordentligt som barn vinner på det senare. Han lär sig nya saker snabbare och bättre - inte bara främmande språk…