Konuşma Kılavuzu

tr İçecekler   »   de Getränke

12 [on iki]

İçecekler

İçecekler

12 [zwölf]

Getränke

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Almanca Oyna Daha
Ben çay içiyorum. Ic--t--n-e-Tee. I__ t_____ T___ I-h t-i-k- T-e- --------------- Ich trinke Tee. 0
Ben kahve içiyorum. I---t--n-e Ka--ee. I__ t_____ K______ I-h t-i-k- K-f-e-. ------------------ Ich trinke Kaffee. 0
Ben madensuyu içiyorum. Ic- trin-e M---r--wa---r. I__ t_____ M_____________ I-h t-i-k- M-n-r-l-a-s-r- ------------------------- Ich trinke Mineralwasser. 0
Limonlu çay mı içiyorsun? Tri---- d---ee--it----r---? T______ d_ T__ m__ Z_______ T-i-k-t d- T-e m-t Z-t-o-e- --------------------------- Trinkst du Tee mit Zitrone? 0
Şekerli kahve mi içiyorsun? T--n-s---u-K--f-- --t Zuc---? T______ d_ K_____ m__ Z______ T-i-k-t d- K-f-e- m-t Z-c-e-? ----------------------------- Trinkst du Kaffee mit Zucker? 0
Buzlu su mu içiyorsun? T-ink---d- W-ss-r -i- Ei-? T______ d_ W_____ m__ E___ T-i-k-t d- W-s-e- m-t E-s- -------------------------- Trinkst du Wasser mit Eis? 0
Burada bir parti var. Hier -s--e--e-P-r--. H___ i__ e___ P_____ H-e- i-t e-n- P-r-y- -------------------- Hier ist eine Party. 0
İnsanlar şampanya içiyorlar. Die-Leu-- tr-n-e--Se--. D__ L____ t______ S____ D-e L-u-e t-i-k-n S-k-. ----------------------- Die Leute trinken Sekt. 0
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. Di----ut--t--nken--ei----- Bi--. D__ L____ t______ W___ u__ B____ D-e L-u-e t-i-k-n W-i- u-d B-e-. -------------------------------- Die Leute trinken Wein und Bier. 0
Alkol alıyor musun? Tr-n-st--u----o--l? T______ d_ A_______ T-i-k-t d- A-k-h-l- ------------------- Trinkst du Alkohol? 0
Viski içiyor musun? Tr--ks- -u--hi-ky? T______ d_ W______ T-i-k-t d- W-i-k-? ------------------ Trinkst du Whisky? 0
Rumlu kola mı içiyorsun? Trink---du----- --t R--? T______ d_ C___ m__ R___ T-i-k-t d- C-l- m-t R-m- ------------------------ Trinkst du Cola mit Rum? 0
Şampanya sevmiyorum. I-h--a- --i--n -e--. I__ m__ k_____ S____ I-h m-g k-i-e- S-k-. -------------------- Ich mag keinen Sekt. 0
Şarap sevmiyorum. Ic- --g k-i--- We-n. I__ m__ k_____ W____ I-h m-g k-i-e- W-i-. -------------------- Ich mag keinen Wein. 0
Bira sevmiyorum. Ic--m-g-k------er. I__ m__ k___ B____ I-h m-g k-i- B-e-. ------------------ Ich mag kein Bier. 0
Bebek süt seviyor. Da--Ba-y---g M-l-h. D__ B___ m__ M_____ D-s B-b- m-g M-l-h- ------------------- Das Baby mag Milch. 0
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. Das--ind-m---K--ao --d---f-l-aft. D__ K___ m__ K____ u__ A_________ D-s K-n- m-g K-k-o u-d A-f-l-a-t- --------------------------------- Das Kind mag Kakao und Apfelsaft. 0
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. D-e F-au-ma- ------ns--- -nd--ra--f--------. D__ F___ m__ O__________ u__ G______________ D-e F-a- m-g O-a-g-n-a-t u-d G-a-e-r-i-s-f-. -------------------------------------------- Die Frau mag Orangensaft und Grapefruitsaft. 0

İşaret olarak dil

İnsanlar birbiri ile anlaşabilmesi için dilleri geliştirmişlerdir. İşitme engellilerin veya işitme güçlülüğü çekenlerin de kendine göre dilleri vardır. İşitme engellilerin dili işaret dilidir. Bu dil birleşmiş işaretlerden oluşmaktadır. Böylece görsel bir dildir, yani ,,görülebilir''. Peki, işaret dili uluslararası anlaşılır mı? Hayır, çünkü bu işaretlerin de değişik ulusal bir dili mevcut. Her ülkenin kendine özgü bir işaret dili vardır. Ve bu ülkenin medeniyetinden etkilenmektedir. Çünkü dil daima kültürden oluşmaktadır. Bu konuşulmayan dil için de geçerlidir. Buna rağmen yine de uluslararası bir işaret dili mevcuttur. Ama bunların işaretleri biraz daha karmaşıktır. Yine de ulusal işaret dilleri birbirlerine benzerlikleri vardır. Birçok işaret simgeseldir. Gösterdikleri nesnelerin şekillerine göre oluşmaktadırlar. En çok kullanılan işaret dili American Sign Language'dir. İşaret dilleri değerli diller olarak kabul görmektedirler. Kendilerine özgü bir gramerleri var. Yalnız bu ses dilin gramerinden farklılık göstermektedir. O yüzden işaret dilini birebir tercüme etmek mümkün olmamaktadır. Buna rağmen işaret dili için tercümanlar mevcut. İşaret dili aracılığı ile paralel bilgiler aktarılmaktadır. Bu, tek bir işaretin bir cümleyi ifade edebileceğini göstermektedir. İşaret dilinde lehçeler de vardır. Bölgesel özelliklerin kendine has işaretleri vardır. Ve her işaret dilinin kendine özgü bir tonlaması ve vurgusu vardır. İşaretlerde de geçerli olan: Aksanımız aslımızı açığa vurur!