Konuşma Kılavuzu

tr İçecekler   »   pl Napoje

12 [on iki]

İçecekler

İçecekler

12 [dwanaście]

Napoje

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Lehçe Oyna Daha
Ben çay içiyorum. Pi-ę-h-rb-t-. P___ h_______ P-j- h-r-a-ę- ------------- Piję herbatę. 0
Ben kahve içiyorum. Pij- k--ę. P___ k____ P-j- k-w-. ---------- Piję kawę. 0
Ben madensuyu içiyorum. Piję wo-ę--in-ralną. P___ w___ m_________ P-j- w-d- m-n-r-l-ą- -------------------- Piję wodę mineralną. 0
Limonlu çay mı içiyorsun? Pi------e-b-------yt-yn-? P_____ h______ z c_______ P-j-s- h-r-a-ę z c-t-y-ą- ------------------------- Pijesz herbatę z cytryną? 0
Şekerli kahve mi içiyorsun? Pij-sz-ka-- z c-krem? P_____ k___ z c______ P-j-s- k-w- z c-k-e-? --------------------- Pijesz kawę z cukrem? 0
Buzlu su mu içiyorsun? P-j--z--o-ę----od--? P_____ w___ z l_____ P-j-s- w-d- z l-d-m- -------------------- Pijesz wodę z lodem? 0
Burada bir parti var. T---est -rz--ęc--. T_ j___ p_________ T- j-s- p-z-j-c-e- ------------------ Tu jest przyjęcie. 0
İnsanlar şampanya içiyorlar. Lud-ie -i-- sz---a-a. L_____ p___ s________ L-d-i- p-j- s-a-p-n-. --------------------- Ludzie piją szampana. 0
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. L-dzie p--ą-w-n- i p-wo. L_____ p___ w___ i p____ L-d-i- p-j- w-n- i p-w-. ------------------------ Ludzie piją wino i piwo. 0
Alkol alıyor musun? Pijes--a--oh-l? P_____ a_______ P-j-s- a-k-h-l- --------------- Pijesz alkohol? 0
Viski içiyor musun? P-j--z---i---? P_____ w______ P-j-s- w-i-k-? -------------- Pijesz whisky? 0
Rumlu kola mı içiyorsun? Pijes- c-l- - -u--m? P_____ c___ z r_____ P-j-s- c-l- z r-m-m- -------------------- Pijesz colę z rumem? 0
Şampanya sevmiyorum. Nie-lubię-s--mp---. / Ni- c--ę --am-an-. N__ l____ s________ / N__ c___ s________ N-e l-b-ę s-a-p-n-. / N-e c-c- s-a-p-n-. ---------------------------------------- Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 0
Şarap sevmiyorum. N-e-lu-----i----/ ----c-cę--i-a. N__ l____ w____ / N__ c___ w____ N-e l-b-ę w-n-. / N-e c-c- w-n-. -------------------------------- Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 0
Bira sevmiyorum. N-----bi- -i--. - N-e -h------a. N__ l____ p____ / N__ c___ p____ N-e l-b-ę p-w-. / N-e c-c- p-w-. -------------------------------- Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 0
Bebek süt seviyor. T--dz-e-k--lu-i mlek-.-- To-dzi-c-- ch-----e--. T_ d______ l___ m_____ / T_ d______ c___ m_____ T- d-i-c-o l-b- m-e-o- / T- d-i-c-o c-c- m-e-o- ----------------------------------------------- To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 0
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. To --i-ck- ---i--a--o-- s-k ja-łk-wy--/-T- -----k- -h-- k-k-o-i-s---j--ł---y. T_ d______ l___ k____ i s__ j________ / T_ d______ c___ k____ i s__ j________ T- d-i-c-o l-b- k-k-o i s-k j-b-k-w-. / T- d-i-c-o c-c- k-k-o i s-k j-b-k-w-. ----------------------------------------------------------------------------- To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 0
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. T- kobie-- l-b--/-c-c- so- p-m-r-ńc--w--i--r---f----w-. T_ k______ l___ / c___ s__ p___________ i g____________ T- k-b-e-a l-b- / c-c- s-k p-m-r-ń-z-w- i g-e-p-r-t-w-. ------------------------------------------------------- Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 0

İşaret olarak dil

İnsanlar birbiri ile anlaşabilmesi için dilleri geliştirmişlerdir. İşitme engellilerin veya işitme güçlülüğü çekenlerin de kendine göre dilleri vardır. İşitme engellilerin dili işaret dilidir. Bu dil birleşmiş işaretlerden oluşmaktadır. Böylece görsel bir dildir, yani ,,görülebilir''. Peki, işaret dili uluslararası anlaşılır mı? Hayır, çünkü bu işaretlerin de değişik ulusal bir dili mevcut. Her ülkenin kendine özgü bir işaret dili vardır. Ve bu ülkenin medeniyetinden etkilenmektedir. Çünkü dil daima kültürden oluşmaktadır. Bu konuşulmayan dil için de geçerlidir. Buna rağmen yine de uluslararası bir işaret dili mevcuttur. Ama bunların işaretleri biraz daha karmaşıktır. Yine de ulusal işaret dilleri birbirlerine benzerlikleri vardır. Birçok işaret simgeseldir. Gösterdikleri nesnelerin şekillerine göre oluşmaktadırlar. En çok kullanılan işaret dili American Sign Language'dir. İşaret dilleri değerli diller olarak kabul görmektedirler. Kendilerine özgü bir gramerleri var. Yalnız bu ses dilin gramerinden farklılık göstermektedir. O yüzden işaret dilini birebir tercüme etmek mümkün olmamaktadır. Buna rağmen işaret dili için tercümanlar mevcut. İşaret dili aracılığı ile paralel bilgiler aktarılmaktadır. Bu, tek bir işaretin bir cümleyi ifade edebileceğini göstermektedir. İşaret dilinde lehçeler de vardır. Bölgesel özelliklerin kendine has işaretleri vardır. Ve her işaret dilinin kendine özgü bir tonlaması ve vurgusu vardır. İşaretlerde de geçerli olan: Aksanımız aslımızı açığa vurur!