Konuşma Kılavuzu

tr İçecekler   »   et Joogid

12 [on iki]

İçecekler

İçecekler

12 [kaksteist]

Joogid

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Ben çay içiyorum. M- jo-n t---. M_ j___ t____ M- j-o- t-e-. ------------- Ma joon teed. 0
Ben kahve içiyorum. M----o--k--v-. M_ j___ k_____ M- j-o- k-h-i- -------------- Ma joon kohvi. 0
Ben madensuyu içiyorum. Ma ---n--i--raalve--. M_ j___ m____________ M- j-o- m-n-r-a-v-t-. --------------------- Ma joon mineraalvett. 0
Limonlu çay mı içiyorsun? Joo--sa ---d--i-r----a? J___ s_ t___ s_________ J-o- s- t-e- s-d-u-i-a- ----------------------- Jood sa teed sidruniga? 0
Şekerli kahve mi içiyorsun? Jo-d -- k-h-----h--uga? J___ s_ k____ s________ J-o- s- k-h-i s-h-r-g-? ----------------------- Jood sa kohvi suhkruga? 0
Buzlu su mu içiyorsun? J-od -a -ett jä-g-? J___ s_ v___ j_____ J-o- s- v-t- j-ä-a- ------------------- Jood sa vett jääga? 0
Burada bir parti var. Siin--n-pidu. S___ o_ p____ S-i- o- p-d-. ------------- Siin on pidu. 0
İnsanlar şampanya içiyorlar. I---e--d --o-ad š--p-st. I_______ j_____ š_______ I-i-e-e- j-o-a- š-m-u-t- ------------------------ Inimesed joovad šampust. 0
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. I-ime------o--d v--n--j- --ut. I_______ j_____ v____ j_ õ____ I-i-e-e- j-o-a- v-i-i j- õ-u-. ------------------------------ Inimesed joovad veini ja õlut. 0
Alkol alıyor musun? Jood-sa -----oli? J___ s_ a________ J-o- s- a-k-h-l-? ----------------- Jood sa alkoholi? 0
Viski içiyor musun? J--- -a vi-kit? J___ s_ v______ J-o- s- v-s-i-? --------------- Jood sa viskit? 0
Rumlu kola mı içiyorsun? J-o- -- k----t rum-i-a? J___ s_ k_____ r_______ J-o- s- k-o-a- r-m-i-a- ----------------------- Jood sa koolat rummiga? 0
Şampanya sevmiyorum. M-lle -i-m-e-di--amp-s. M____ e_ m_____ š______ M-l-e e- m-e-d- š-m-u-. ----------------------- Mulle ei meeldi šampus. 0
Şarap sevmiyorum. M--le -- m----i--ei-. M____ e_ m_____ v____ M-l-e e- m-e-d- v-i-. --------------------- Mulle ei meeldi vein. 0
Bira sevmiyorum. M---- ei -eel-i--lu. M____ e_ m_____ õ___ M-l-e e- m-e-d- õ-u- -------------------- Mulle ei meeldi õlu. 0
Bebek süt seviyor. B-----e--e--dib-pi-m. B______ m______ p____ B-e-i-e m-e-d-b p-i-. --------------------- Beebile meeldib piim. 0
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. La-se-e-m-eld-- -a----j- õ-nama--. L______ m______ k____ j_ õ________ L-p-e-e m-e-d-b k-k-o j- õ-n-m-h-. ---------------------------------- Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. 0
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. N-----e ---l--b--p-l----m-h---a-greibima-l. N______ m______ a___________ j_ g__________ N-i-e-e m-e-d-b a-e-s-n-m-h- j- g-e-b-m-h-. ------------------------------------------- Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. 0

İşaret olarak dil

İnsanlar birbiri ile anlaşabilmesi için dilleri geliştirmişlerdir. İşitme engellilerin veya işitme güçlülüğü çekenlerin de kendine göre dilleri vardır. İşitme engellilerin dili işaret dilidir. Bu dil birleşmiş işaretlerden oluşmaktadır. Böylece görsel bir dildir, yani ,,görülebilir''. Peki, işaret dili uluslararası anlaşılır mı? Hayır, çünkü bu işaretlerin de değişik ulusal bir dili mevcut. Her ülkenin kendine özgü bir işaret dili vardır. Ve bu ülkenin medeniyetinden etkilenmektedir. Çünkü dil daima kültürden oluşmaktadır. Bu konuşulmayan dil için de geçerlidir. Buna rağmen yine de uluslararası bir işaret dili mevcuttur. Ama bunların işaretleri biraz daha karmaşıktır. Yine de ulusal işaret dilleri birbirlerine benzerlikleri vardır. Birçok işaret simgeseldir. Gösterdikleri nesnelerin şekillerine göre oluşmaktadırlar. En çok kullanılan işaret dili American Sign Language'dir. İşaret dilleri değerli diller olarak kabul görmektedirler. Kendilerine özgü bir gramerleri var. Yalnız bu ses dilin gramerinden farklılık göstermektedir. O yüzden işaret dilini birebir tercüme etmek mümkün olmamaktadır. Buna rağmen işaret dili için tercümanlar mevcut. İşaret dili aracılığı ile paralel bilgiler aktarılmaktadır. Bu, tek bir işaretin bir cümleyi ifade edebileceğini göstermektedir. İşaret dilinde lehçeler de vardır. Bölgesel özelliklerin kendine has işaretleri vardır. Ve her işaret dilinin kendine özgü bir tonlaması ve vurgusu vardır. İşaretlerde de geçerli olan: Aksanımız aslımızı açığa vurur!