Konuşma Kılavuzu

tr Şehir turu   »   es Una visita por la ciudad

42 [kırk iki]

Şehir turu

Şehir turu

42 [cuarenta y dos]

Una visita por la ciudad

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Pazaryeri Pazar günleri açık mı? ¿Es---ab-ert- e---ercado-l-s--o--n---? ¿____ a______ e_ m______ l__ d________ ¿-s-á a-i-r-o e- m-r-a-o l-s d-m-n-o-? -------------------------------------- ¿Está abierto el mercado los domingos?
Fuar Pazartesi günleri açık mı? ¿E----a--erta----feria los-lun-s? ¿____ a______ l_ f____ l__ l_____ ¿-s-á a-i-r-a l- f-r-a l-s l-n-s- --------------------------------- ¿Está abierta la feria los lunes?
Sergi Salı günleri açık mı? ¿E-t--a-ie----l---x--si--ó----s -ar-es? ¿____ a______ l_ e_________ l__ m______ ¿-s-á a-i-r-a l- e-p-s-c-ó- l-s m-r-e-? --------------------------------------- ¿Está abierta la exposición los martes?
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? ¿E------i-rt- e- zo----i-- -os-m-é-c-le-? ¿____ a______ e_ z________ l__ m_________ ¿-s-á a-i-r-o e- z-o-ó-i-o l-s m-é-c-l-s- ----------------------------------------- ¿Está abierto el zoológico los miércoles?
Müze Perşembe günleri açık mı? ¿E-t--a-i-r-o-e---u--o los -ue-es? ¿____ a______ e_ m____ l__ j______ ¿-s-á a-i-r-o e- m-s-o l-s j-e-e-? ---------------------------------- ¿Está abierto el museo los jueves?
Galeri Cuma günleri açık mı? ¿--t- ab-e--a l- gal---- --s -iern--? ¿____ a______ l_ g______ l__ v_______ ¿-s-á a-i-r-a l- g-l-r-a l-s v-e-n-s- ------------------------------------- ¿Está abierta la galería los viernes?
Resim çekmeye izin var mı? ¿--------- tomar f--o-? ¿__ p_____ t____ f_____ ¿-e p-e-e- t-m-r f-t-s- ----------------------- ¿Se pueden tomar fotos?
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? ¿-ay que -a-ar-e-trad-? ¿___ q__ p____ e_______ ¿-a- q-e p-g-r e-t-a-a- ----------------------- ¿Hay que pagar entrada?
Giriş ücreti ne kadar? ¿----t- --l--l- en-----? ¿______ v___ l_ e_______ ¿-u-n-o v-l- l- e-t-a-a- ------------------------ ¿Cuánto vale la entrada?
Gruplar için bir indirim var mı? ¿----d---uent--p--a-gr-p--? ¿___ d________ p___ g______ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- g-u-o-? --------------------------- ¿Hay descuento para grupos?
Çocuklar için bir indirim var mı? ¿--y d-scuento-pa---n--os? ¿___ d________ p___ n_____ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- n-ñ-s- -------------------------- ¿Hay descuento para niños?
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? ¿H-y---sc--nt- -a-a ----d-a--es? ¿___ d________ p___ e___________ ¿-a- d-s-u-n-o p-r- e-t-d-a-t-s- -------------------------------- ¿Hay descuento para estudiantes?
Bu ne binası? ¿Qu---ipo-d- e----ci- -s-é--e? ¿___ t___ d_ e_______ e_ é____ ¿-u- t-p- d- e-i-i-i- e- é-t-? ------------------------------ ¿Qué tipo de edificio es éste?
Bina ne kadar eski? ¿----a-e----nt---s-e----ed-fic-o? ¿__ h___ c_____ e_ e___ e________ ¿-e h-c- c-á-t- e- e-t- e-i-i-i-? --------------------------------- ¿De hace cuánto es este edificio?
Binayı kim yaptı? ¿-u------n-truyó-e--e --if--i-? ¿_____ c________ e___ e________ ¿-u-é- c-n-t-u-ó e-t- e-i-i-i-? ------------------------------- ¿Quién construyó este edificio?
Ben mimarlıkla ilgileniyorum. Me ---e---- l---r-ui--c-u-a. M_ i_______ l_ a____________ M- i-t-r-s- l- a-q-i-e-t-r-. ---------------------------- Me interesa la arquitectura.
Ben sanat ile ilgileniyorum. Me----e---a -l -rte. M_ i_______ e_ a____ M- i-t-r-s- e- a-t-. -------------------- Me interesa el arte.
Resim ile ilgileniyorum. M- in---e-a ---p------. M_ i_______ l_ p_______ M- i-t-r-s- l- p-n-u-a- ----------------------- Me interesa la pintura.

Hızlı diller- yavaş diller

Dünya çapında 6000 den fazla dil bulunmaktadır. Hepsinin ama aynı işlevi vardır. Yani bilgi alış verişinde bulunmamızda yardımcı olurlar. Bunu yapmak her dilde farklılık gösterir. Çünkü her dil kendi kurallarına göre çalışır. Konuşulan dilin hızı bile farklılıklar gösterir. Bunu dilbilimcileri farklı bilimsel araştırmalarla kanıtlamışlardır. Bununla ilgili kısa metinler birçok dile çevrilmiştir. Bu metinler sonra anadililer tarafından okunmuştur. Sonuç çok netti. Japonca ve İspanyolca en hızlı dillerdi. Bu dillerde yaklaşık saniyede 8 hece konuşulmaktadır. Çinliler buna göre çok daha yavaş konuşmaktadırlar. Onlar saniyede sadece 5 hece ile konuşuyorlar. Hız, hecenin karmaşıklığına bağlıdır. Heceler karmaşık ise, konuşma daha uzun sürmektedir. Almancada örneğin her hecede 3 ses bulunmaktadır. Bundan dolayı baya yavaş konuşulan bir dildir. Hızlı konuşmak daha fazla içerik aktarma anlamına gelmez. Tam tersine! Çabuk konuşulan hecelerde az bilgi mevcuttur. Bu durumda Japonlar ne kadar hızlı konuşsalar da az içerik iletmektedirler. ,,Yavaş'' adlandırılan Çince ise az kelime ile çok şey ifade etmektedir. İngilizcenin heceleri de çok bilgi içermektedirler. İlginç olanı incelenen dillerin hemen hemen hepsi aynı verimlikte olmalarıydı. Bu, yavaş konuşan birinin daha fazla bilgi aktardığının anlamına gelir. Ve daha çabuk konuşan biri daha çok kelimeye ihtiyaç duyar. Sonuç olarak herkes yaklaşık aynı anda hedefe ulaşır...