Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   es La Familia

2 [iki]

Aile

Aile

2 [dos]

La Familia

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
büyükbaba e- ---e-o el abuelo e- a-u-l- --------- el abuelo
büyükanne l---bu--a la abuela l- a-u-l- --------- la abuela
o ve o (erkek ve kadın için) él y ella él y ella é- y e-l- --------- él y ella
baba e- p---e el padre e- p-d-e -------- el padre
anne l- --d-e la madre l- m-d-e -------- la madre
o ve o (erkek ve kadın için) é--- --la él y ella é- y e-l- --------- él y ella
erkek çocuk, oğul e- hijo el hijo e- h-j- ------- el hijo
kız çocuk la--i-a la hija l- h-j- ------- la hija
o ve o (erkek ve kadın için) él -----a él y ella é- y e-l- --------- él y ella
erkek kardeş e- h-rm-no el hermano e- h-r-a-o ---------- el hermano
kız kardeş l---e----a la hermana l- h-r-a-a ---------- la hermana
o ve o (erkek ve kadın için) é------la él y ella é- y e-l- --------- él y ella
amca, dayı e--tío el tío e- t-o ------ el tío
teyze, hala la -ía la tía l- t-a ------ la tía
o ve o (erkek ve kadın için) él-- el-a él y ella é- y e-l- --------- él y ella
Biz bir aileyiz. No--tr----omo- -n--fami--a. Nosotros somos una familia. N-s-t-o- s-m-s u-a f-m-l-a- --------------------------- Nosotros somos una familia.
Aile küçük değil. L----m--ia ---e- peq--ña. La familia no es pequeña. L- f-m-l-a n- e- p-q-e-a- ------------------------- La familia no es pequeña.
Aile büyük. La fa--lia-----r-n-e. La familia es grande. L- f-m-l-a e- g-a-d-. --------------------- La familia es grande.

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...