Konuşma Kılavuzu

tr Şehir turu   »   ky Шаарды кыдыруу

42 [kırk iki]

Şehir turu

Şehir turu

42 [кырк эки]

42 [kırk eki]

Шаарды кыдыруу

Şaardı kıdıruu

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kırgızca Oyna Daha
Pazaryeri Pazar günleri açık mı? Б---р ж--ш--б--кү-д--ү -штей--? Б____ ж_______ к______ и_______ Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Базар жекшемби күндөрү иштейби? 0
Ba-a- je-ş--bi ------- ---e-b-? B____ j_______ k______ i_______ B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Fuar Pazartesi günleri açık mı? Жар----е--ү--ө-----ү---р- ачык--? Ж_______ д_______ к______ а______ Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-? --------------------------------- Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? 0
J-r-a-ke-dü--ö-b- k-ndö-----ı--ı? J_______ d_______ k______ a______ J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-? --------------------------------- Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Sergi Salı günleri açık mı? К---ө--ө-шей--мби-к----рү--чыла-ы? К_______ ш_______ к______ а_______ К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы- ---------------------------------- Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? 0
K-rgöz-ö şe---mb----nd--ü-açı--b-? K_______ ş_______ k______ a_______ K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı- ---------------------------------- Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? З-о-а-к---р--м-и---нд-р--и-те-б-? З______ ш_______ к______ и_______ З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- --------------------------------- Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? 0
Zoop--k --r----i --n---- iş---bi? Z______ ş_______ k______ i_______ Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- --------------------------------- Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Müze Perşembe günleri açık mı? М-зе--бей-емб---үн-өр--------и? М____ б_______ к______ и_______ М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Музей бейшемби күндөрү иштейби? 0
Mu-e--b---embi kün--r--i-tey-i? M____ b_______ k______ i_______ M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Galeri Cuma günleri açık mı? Га--р---жум--күндө-- а--кп-? Г______ ж___ к______ а______ Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-? ---------------------------- Галерея жума күндөрү ачыкпы? 0
G-lereya------kü-d----aç--pı? G_______ j___ k______ a______ G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-? ----------------------------- Galereya juma kündörü açıkpı?
Resim çekmeye izin var mı? С-р--кө т-р--у---бо-об-? С______ т_______ б______ С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-? ------------------------ Сүрөткө тартууга болобу? 0
S--ö-----art-uga-b-lo--? S______ t_______ b______ S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-? ------------------------ Sürötkö tartuuga bolobu?
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? Ки-ү- акысын -ө-өө кере-пи? К____ а_____ т____ к_______ К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и- --------------------------- Кирүү акысын төлөө керекпи? 0
K---- -kıs-n ------ke--kp-? K____ a_____ t____ k_______ K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i- --------------------------- Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Giriş ücreti ne kadar? Кир-ү-к---а--урат? К____ к____ т_____ К-р-ү к-н-а т-р-т- ------------------ Кирүү канча турат? 0
Kir---kan-a------? K____ k____ t_____ K-r-ü k-n-a t-r-t- ------------------ Kirüü kança turat?
Gruplar için bir indirim var mı? То-т-- -ч-н а-зан-атуу -а-бы? Т_____ ү___ а_________ б_____ Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- ----------------------------- Топтор үчүн арзандатуу барбы? 0
To---r--ç-n --zandat-u b----? T_____ ü___ a_________ b_____ T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- ----------------------------- Toptor üçün arzandatuu barbı?
Çocuklar için bir indirim var mı? Жаш балдар-- арз-н-а-----ар--? Ж__ б_______ а_________ б_____ Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы- ------------------------------ Жаш балдарга арзандатуу барбы? 0
J-ş-ba---r-- -r---d--uu-b-rb-? J__ b_______ a_________ b_____ J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı- ------------------------------ Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? Студент-е--үч-н -р-анд--у- б-р--? С_________ ү___ а_________ б_____ С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- --------------------------------- Студенттер үчүн арзандатуу барбы? 0
S--dentt------n-a-z-n--t-u-ba-b-? S_________ ü___ a_________ b_____ S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- --------------------------------- Studentter üçün arzandatuu barbı?
Bu ne binası? Бу----нд-й--м--ат? Б__ к_____ и______ Б-л к-н-а- и-а-а-? ------------------ Бул кандай имарат? 0
Bul -a--ay----rat? B__ k_____ i______ B-l k-n-a- i-a-a-? ------------------ Bul kanday imarat?
Bina ne kadar eski? Им-р-----н-а-жа-та? И_____ к____ ж_____ И-а-а- к-н-а ж-ш-а- ------------------- Имарат канча жашта? 0
İmara- k-nç- j-ş--? İ_____ k____ j_____ İ-a-a- k-n-a j-ş-a- ------------------- İmarat kança jaşta?
Binayı kim yaptı? И--р---ы---м к--г--? И_______ к__ к______ И-а-а-т- к-м к-р-а-? -------------------- Имаратты ким курган? 0
İmar-t-ı---m---rg-n? İ_______ k__ k______ İ-a-a-t- k-m k-r-a-? -------------------- İmarattı kim kurgan?
Ben mimarlıkla ilgileniyorum. Ме- -рхит--т---г- -ыз--ам. М__ а____________ к_______ М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м- -------------------------- Мен архитектурага кызыгам. 0
Me--arhit--tura-------g--. M__ a____________ k_______ M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m- -------------------------- Men arhitekturaga kızıgam.
Ben sanat ile ilgileniyorum. М-- -----с--о-о-к-зыга-. М__ и__________ к_______ М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м- ------------------------ Мен искусствого кызыгам. 0
M-n -sk-sst---- ------m. M__ i__________ k_______ M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m- ------------------------ Men iskusstvogo kızıgam.
Resim ile ilgileniyorum. М-н -ү-өт-тарту-г- кы--гам. М__ с____ т_______ к_______ М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м- --------------------------- Мен сүрөт тартууга кызыгам. 0
M-n -ür-t--a-t-u-a -ız--a-. M__ s____ t_______ k_______ M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m- --------------------------- Men süröt tartuuga kızıgam.

Hızlı diller- yavaş diller

Dünya çapında 6000 den fazla dil bulunmaktadır. Hepsinin ama aynı işlevi vardır. Yani bilgi alış verişinde bulunmamızda yardımcı olurlar. Bunu yapmak her dilde farklılık gösterir. Çünkü her dil kendi kurallarına göre çalışır. Konuşulan dilin hızı bile farklılıklar gösterir. Bunu dilbilimcileri farklı bilimsel araştırmalarla kanıtlamışlardır. Bununla ilgili kısa metinler birçok dile çevrilmiştir. Bu metinler sonra anadililer tarafından okunmuştur. Sonuç çok netti. Japonca ve İspanyolca en hızlı dillerdi. Bu dillerde yaklaşık saniyede 8 hece konuşulmaktadır. Çinliler buna göre çok daha yavaş konuşmaktadırlar. Onlar saniyede sadece 5 hece ile konuşuyorlar. Hız, hecenin karmaşıklığına bağlıdır. Heceler karmaşık ise, konuşma daha uzun sürmektedir. Almancada örneğin her hecede 3 ses bulunmaktadır. Bundan dolayı baya yavaş konuşulan bir dildir. Hızlı konuşmak daha fazla içerik aktarma anlamına gelmez. Tam tersine! Çabuk konuşulan hecelerde az bilgi mevcuttur. Bu durumda Japonlar ne kadar hızlı konuşsalar da az içerik iletmektedirler. ,,Yavaş'' adlandırılan Çince ise az kelime ile çok şey ifade etmektedir. İngilizcenin heceleri de çok bilgi içermektedirler. İlginç olanı incelenen dillerin hemen hemen hepsi aynı verimlikte olmalarıydı. Bu, yavaş konuşan birinin daha fazla bilgi aktardığının anlamına gelir. Ve daha çabuk konuşan biri daha çok kelimeye ihtiyaç duyar. Sonuç olarak herkes yaklaşık aynı anda hedefe ulaşır...