Konuşma Kılavuzu

tr bir şey istemek   »   es querer algo

71 [yetmiş bir]

bir şey istemek

bir şey istemek

71 [setenta y uno]

querer algo

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Ne istiyorsunuz? ¿Q-é -u---is? ¿___ q_______ ¿-u- q-e-é-s- ------------- ¿Qué queréis?
Futbol mu oynamak istiyorsunuz? ¿-u-réis--ug-r-a--fú--o-? ¿_______ j____ a_ f______ ¿-u-r-i- j-g-r a- f-t-o-? ------------------------- ¿Queréis jugar al fútbol?
Arkadaşları mı ziyaret etmek istiyorsunuz? ¿Q--r----v-si-ar---u--- a--g--? ¿_______ v______ a u___ a______ ¿-u-r-i- v-s-t-r a u-o- a-i-o-? ------------------------------- ¿Queréis visitar a unos amigos?
istemek qu-rer q_____ q-e-e- ------ querer
Geç gelmek istemiyorum. (Yo---o-q--er- ve-i-----d-. (___ n_ q_____ v____ t_____ (-o- n- q-i-r- v-n-r t-r-e- --------------------------- (Yo) no quiero venir tarde.
Oraya gitmek istemiyorum. No qui--- -r. N_ q_____ i__ N- q-i-r- i-. ------------- No quiero ir.
Eve gitmek istiyorum. Q-------rm--- casa. Q_____ i___ a c____ Q-i-r- i-m- a c-s-. ------------------- Quiero irme a casa.
Evde kalmak istiyorum. Q-i-ro qu-d--me-e- --s-. Q_____ q_______ e_ c____ Q-i-r- q-e-a-m- e- c-s-. ------------------------ Quiero quedarme en casa.
Yalnız olmak istiyorum. Qu--r--e--a---ol- /--. Q_____ e____ s___ /___ Q-i-r- e-t-r s-l- /-a- ---------------------- Quiero estar solo /-a.
Burada kalmak mı istiyorsun? ¿-u---es qu--ar-- aqu-? ¿_______ q_______ a____ ¿-u-e-e- q-e-a-t- a-u-? ----------------------- ¿Quieres quedarte aquí?
Burada mı yemek yemek istiyorsun? ¿-uie-e- --mer--q-í? ¿_______ c____ a____ ¿-u-e-e- c-m-r a-u-? -------------------- ¿Quieres comer aquí?
Burada mı uyumak istiyorsun? ¿Quie-e--d---i--a-uí? ¿_______ d_____ a____ ¿-u-e-e- d-r-i- a-u-? --------------------- ¿Quieres dormir aquí?
Yarın mı yola çıkmak istiyorsunuz? ¿------ i-s----s--d)---ñ---? ¿______ i___ (______ m______ ¿-u-e-e i-s- (-s-e-) m-ñ-n-? ---------------------------- ¿Quiere irse (usted) mañana?
Yarına kadar kalmak mı istiyorsunuz? ¿Quie-e q---ar-- (---ed--has-a --ña--? ¿______ q_______ (______ h____ m______ ¿-u-e-e q-e-a-s- (-s-e-) h-s-a m-ñ-n-? -------------------------------------- ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana?
Hesabı yarın mı ödemek istiyorsunuz? ¿-u--r---a--- ------) -a c-en---mañ---? ¿______ p____ (______ l_ c_____ m______ ¿-u-e-e p-g-r (-s-e-) l- c-e-t- m-ñ-n-? --------------------------------------- ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana?
Diskoya mı gitmek istiyorsunuz? ¿Q--ré-s -r - l--disc-t-c-? ¿_______ i_ a l_ d_________ ¿-u-r-i- i- a l- d-s-o-e-a- --------------------------- ¿Queréis ir a la discoteca?
Sinemaya mı gitmek istiyorsunuz? ¿-ue--i---- a- c--e? ¿_______ i_ a_ c____ ¿-u-r-i- i- a- c-n-? -------------------- ¿Queréis ir al cine?
Pastaneye mi gitmek istiyorsunuz? ¿Q-eré-- -- a -n c--é? ¿_______ i_ a u_ c____ ¿-u-r-i- i- a u- c-f-? ---------------------- ¿Queréis ir a un café?

Dillerin çok olduğu ülke, Endonezya

Endonezya Cumhuriyeti dünyada en büyük ülkelerden bir tanesidir. Bu ada ülkesinde yaklaşık 240 milyon insan yaşamaktadır. Bu insanlar birçok farklı etnik gruplara aitler. Endonezya’da yaklaşık 500 tane etnik grubun olduğu tahmin ediliyor. Bu grupların çeşitli kültürel gelenekleri var, ve çok farklı diller konuşmaktadırlar! Endonezya’da yaklaşık 250 dil konuşuluyor. Buna birçok lehçeler de eklenmektedir. Endonezya’nın dilleri çoğu zaman etnik gruplara göre sınıflandırılıyor. Örneğin Cava dili ve Balines dili var. Bu çok var olan diller tabii soruna da yol açmaktadır, mesela etkili bir ekonomi ve yönetimi engellemektedirler. Bundan dolayı Endonezya’ya tek bir ulusal dil getirilmiştir. 1945 bağımsızlığının ilanı ile Bahasa Endonezya’nın resmi dilidir. Bu dil, ana dilin yanı sıra tüm okullarda okutulmaktadır. Buna rağmen Endonezya’da yaşayan herkes bu dili konuşabilmemektedir. Sadece halkın %70'i bu Endonezya dili olan Bahasaya'ya hâkim. ,,Yalnızca‘‘ 20 Milyon kişinin anadili Bahasa. Var olan yerel dillerin halen önemli anlamları var. Dil sevenler için Endonezya dili çok ilgi çekicidir. Çünkü bu dili öğrenmenin çok artıları var. Bu dil çok kolay bir dildir, gramer kuralları çabuk öğrenilebilir. Telaffuzu da yazımını dikkate alaraktan gerçekleştirilebiliniz. İmla kuralları da çok zor değil. Endonezya dilinde bulunan birçok kelime başka dillerden alınmıştır. Ve: Endonezya dili çok yakın zamanda önemli diller arasında yerini alacak... Bunlar da bu dili öğrenmeye başlamak için birçok neden değil midir?