Konuşma Kılavuzu

tr Nitelik zarfları   »   em Adverbs

100 [yüz]

Nitelik zarfları

Nitelik zarfları

100 [one hundred]

Adverbs

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İngilizce (US) Oyna Daha
daha evvel – daha önce hiç al-e--------t-yet already – not yet a-r-a-y – n-t y-t ----------------- already – not yet 0
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? H-ve-y-u ---ea-y---e---- ----i-? Have you already been to Berlin? H-v- y-u a-r-a-y b-e- t- B-r-i-? -------------------------------- Have you already been to Berlin? 0
Hayır, daha önce hiç bulunmadım. No,------et. No, not yet. N-, n-t y-t- ------------ No, not yet. 0
biri – hiç kimse s--e-ne – -o--ne someone – no one s-m-o-e – n- o-e ---------------- someone – no one 0
Burda tanıdığınız var mı? Do you-know ---e-----e-e? Do you know someone here? D- y-u k-o- s-m-o-e h-r-? ------------------------- Do you know someone here? 0
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. No,-I-don’--k-ow---yo-e -ere. No, I don’t know anyone here. N-, I d-n-t k-o- a-y-n- h-r-. ----------------------------- No, I don’t know anyone here. 0
daha – artık değil a li-t-e-longer-- --t -uch -on--r a little longer – not much longer a l-t-l- l-n-e- – n-t m-c- l-n-e- --------------------------------- a little longer – not much longer 0
Burada daha çok kalacak mısınız? Wi-- --u stay ---e-a l-tt-- -on-e-? Will you stay here a little longer? W-l- y-u s-a- h-r- a l-t-l- l-n-e-? ----------------------------------- Will you stay here a little longer? 0
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. No, I won-t -t-y--er- muc--lon-er. No, I won’t stay here much longer. N-, I w-n-t s-a- h-r- m-c- l-n-e-. ---------------------------------- No, I won’t stay here much longer. 0
birşey daha – hiç bir şey s----hin- --------ot-i-g-el-e something else – nothing else s-m-t-i-g e-s- – n-t-i-g e-s- ----------------------------- something else – nothing else 0
Bir şey daha içmek istermisiniz? W-u-d you-l-ke -o-dr--- s-me-hin- --s-? Would you like to drink something else? W-u-d y-u l-k- t- d-i-k s-m-t-i-g e-s-? --------------------------------------- Would you like to drink something else? 0
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. No- I ----- w-nt ---t--n- el-e. No, I don’t want anything else. N-, I d-n-t w-n- a-y-h-n- e-s-. ------------------------------- No, I don’t want anything else. 0
evvelce – henüz değil som---in----r-a-- ---oth--g---t something already – nothing yet s-m-t-i-g a-r-a-y – n-t-i-g y-t ------------------------------- something already – nothing yet 0
Evvelce bir şeyler yediniz mi? Have--ou-------y-eat-n ---e-h-n-? Have you already eaten something? H-v- y-u a-r-a-y e-t-n s-m-t-i-g- --------------------------------- Have you already eaten something? 0
Hayır, henüz bir şey yemedim. No--I-h----’- eate- anyt-i-g -et. No, I haven’t eaten anything yet. N-, I h-v-n-t e-t-n a-y-h-n- y-t- --------------------------------- No, I haven’t eaten anything yet. 0
daha başka biri – artık kimse yok s-m-----el------o-o---else someone else – no one else s-m-o-e e-s- – n- o-e e-s- -------------------------- someone else – no one else 0
Başka kahve isteyen var mı? D-e---nyo-e -ls- -an- - -off--? Does anyone else want a coffee? D-e- a-y-n- e-s- w-n- a c-f-e-? ------------------------------- Does anyone else want a coffee? 0
Hayır, kimse istemiyor. N-,----o-- --se. No, no one else. N-, n- o-e e-s-. ---------------- No, no one else. 0

Arap dili

Arap dili dünya çapında en önemli dillerden birtanesidir. 300 milyondan fazla insan arapça konuşuyor. 20 den fazla ükede de yaşamaktadırlar. Arapça Afro Asya dillerine aittirler. Arap dili binyıllar önce doğmuştur. İlk önce bu dil arap yarım adasında konuşuluyordu. Oradan çıkarak yayılmıştır. Konuşulan Arapça, standart dilden ayrılmaktadır. Birçok Arapça şiveler de mevcut, yani her bölgede farklı konuşuluyor denilebilir. Farklı şivelerde konuşanlar çoğu zaman hiç anlaşamamaktadırlar. Bundan dolayı Arap ülkelerine ait filimler çoğu zaman dublajlanmaktadırlar. Ancak böyle tüm Arapça konuşulan bölgelerde anlaşılmaktadırlar. Klasik Arapça günümüzde artık hemen hemen hiç konuşulmamaktadır. Sadece yazılı olarak bulunmaktadır. Kitaplar ve dergiler standart Arap dilini kullanmaktadırlar. Günümüze dek kendine özgü bir Arap meslek dili bulunmamaktadır. Bu yüzden teknik terimler başka dillerden alıntıdır. Burada özellikle Fransizca ve İngilizce ile karşılaşmaktayız. Arapçaya olan ilgi son yıllarda artmış durumdadır. Ve bu dili öğrenmek isteyenlerin sayısı da artmıştır. Her Üniversitede ve okullarda buna dair kurslar mevcut. Özellikle Arapça yazıyı bir çok insan ilginç buluyor. Bu yazı sağdan sola yazılmakta. Telafuzu ve grameri yalnız cok da kolay değil. O kadar çok hece ve kuralları var ki, diğer dillerde bunu anlamak mümkün olmuyor. Bundan dolayı öğrenirken belli bir düzene dikkat edilmeli. İlk önce telafuzu, sonra grameri ve sonrasında yazısı…