Розмовник

uk Коротка розмова 1   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

20 [двадцять]

Коротка розмова 1

Коротка розмова 1

೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]

20 [Ippattu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

[lōkārūḍhi 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська каннада Відтворити більше
Влаштовуйтесь зручніше! ಆರ-- -ಾಡಿ-----ಳ-. ಆರ-ಮ ಮ-ಡ- ಕ-ಳ-ಳ-. ಆ-ಾ- ಮ-ಡ- ಕ-ಳ-ಳ-. ----------------- ಆರಾಮ ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಿ. 0
ār--- mā-- k---i. ārāma māḍi koḷḷi. ā-ā-a m-ḍ- k-ḷ-i- ----------------- ārāma māḍi koḷḷi.
Почувайтеся як удома! ನಿ--ಮ ಮನ-ಯ-್----ರ-ವ-ಹಾಗ---ರಾಮ-ಾ-ಿರ-. ನ-ಮ-ಮ ಮನ-ಯಲ-ಲ- ಇರ-ವ ಹ-ಗ- ಆರ-ಮವ-ಗ-ರ-. ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಇ-ು- ಹ-ಗ- ಆ-ಾ-ವ-ಗ-ರ-. ------------------------------------ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಾಗೆ ಆರಾಮವಾಗಿರಿ. 0
N--'ma man--al-i -r--a -ā-e-ā-----āg-ri. Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri. N-m-m- m-n-y-l-i i-u-a h-g- ā-ā-a-ā-i-i- ---------------------------------------- Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri.
Що би Ви хотіли випити? ನ--ು ಏನು ಕ-ಡ--ಲು ---ಟ-ಡ--್-ೀ-ಿ? ನ-ವ- ಏನ- ಕ-ಡ-ಯಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಏ-ು ಕ-ಡ-ಯ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಿ- ------------------------------- ನೀವು ಏನು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N----ēn- ku--y--- -ṣ-a---uttīri? Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-u k-ḍ-y-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i- -------------------------------- Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri?
Ви любите музику? ನಿಮ----ಂ--- -ಂ--- ಇ-್ಟವೆ? ನ-ಮಗ- ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದರ- ಇಷ-ಟವ-? ನ-ಮ-ೆ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದ-ೆ ಇ-್-ವ-? ------------------------- ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ? 0
N-m--e s-ṅg-t- -nd----i-ṭa-e? Nimage saṅgīta endare iṣṭave? N-m-g- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-v-? ----------------------------- Nimage saṅgīta endare iṣṭave?
Я люблю класичну музику. ನನಗೆ -ಾಸ್ತ-ರೀ- ಸಂಗೀ- ಎ--ರ- --್ಟ. ನನಗ- ಶ-ಸ-ತ-ರ-ಯ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದರ- ಇಷ-ಟ. ನ-ಗ- ಶ-ಸ-ತ-ರ-ಯ ಸ-ಗ-ತ ಎ-ದ-ೆ ಇ-್-. -------------------------------- ನನಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟ. 0
N-na-----strī-a----g-ta e-dare-i--a. Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa. N-n-g- ś-s-r-y- s-ṅ-ī-a e-d-r- i-ṭ-. ------------------------------------ Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa.
Тут є мої компакт-диски. ಇ------ನ್ನ-ಸಿ -ಿ ಗಳ--ೆ. ಇಲ-ಲ- ನನ-ನ ಸ- ಡ- ಗಳ-ವ-. ಇ-್-ಿ ನ-್- ಸ- ಡ- ಗ-ಿ-ೆ- ----------------------- ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಿ ಡಿ ಗಳಿವೆ. 0
Il-----n-- -- ḍ--g--i-e. Illi nanna si ḍi gaḷive. I-l- n-n-a s- ḍ- g-ḷ-v-. ------------------------ Illi nanna si ḍi gaḷive.
Чи граєте Ви на якомусь інструменті? ನೀವ---ಾ-ುದ-ದ-- ವ-ದ-ಯವನ್-- -ುಡಿಸುತ-ತ---? ನ-ವ- ಯ-ವ-ದ-ದರ- ವ-ದ-ಯವನ-ನ- ನ-ಡ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಯ-ವ-ದ-ದ-ು ವ-ದ-ಯ-ನ-ನ- ನ-ಡ-ಸ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------------------- ನೀವು ಯಾವುದಾದರು ವಾದ್ಯವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತೀರಾ? 0
N-----ā-udāda-- vā-y----nu -u-is-tt-rā? Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā? N-v- y-v-d-d-r- v-d-a-a-n- n-ḍ-s-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā?
Ось моя гітара. ಇದು-ನ--ನ----ಾರ್. ಇದ- ನನ-ನ ಗ-ಟ-ರ-. ಇ-ು ನ-್- ಗ-ಟ-ರ-. ---------------- ಇದು ನನ್ನ ಗಿಟಾರ್. 0
I---nanna-g-ṭā-. Idu nanna giṭār. I-u n-n-a g-ṭ-r- ---------------- Idu nanna giṭār.
Ви охоче співаєте? ನಿಮಗ- ----ು-ಇ----ೆ? ನ-ಮಗ- ಹ-ಡಲ- ಇಷ-ಟವ-? ನ-ಮ-ೆ ಹ-ಡ-ು ಇ-್-ವ-? ------------------- ನಿಮಗೆ ಹಾಡಲು ಇಷ್ಟವೆ? 0
N----e -āḍ--u--ṣ-av-? Nimage hāḍalu iṣṭave? N-m-g- h-ḍ-l- i-ṭ-v-? --------------------- Nimage hāḍalu iṣṭave?
Ви маєте дітей? ನ-ಮಗ- -ಕ್ಕಳ- ಇ-----ೆಯ-? ನ-ಮಗ- ಮಕ-ಕಳ- ಇದ-ದ-ರ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಮ-್-ಳ- ಇ-್-ಾ-ೆ-ೆ- ----------------------- ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆಯೆ? 0
Ni--g- m--kaḷu--dd-re-e? Nimage makkaḷu iddāreye? N-m-g- m-k-a-u i-d-r-y-? ------------------------ Nimage makkaḷu iddāreye?
Ви маєте собаку? ನಿಮ-ಮ ಮನ--------ಾ---ಇ--ಯೆ? ನ-ಮ-ಮ ಮನ-ಯಲ-ಲ- ನ-ಯ- ಇದ-ಯ-? ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ನ-ಯ- ಇ-ೆ-ೆ- -------------------------- ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಯಿ ಇದೆಯೆ? 0
N----a-man-yal-i ---i-i-eye? Nim'ma maneyalli nāyi ideye? N-m-m- m-n-y-l-i n-y- i-e-e- ---------------------------- Nim'ma maneyalli nāyi ideye?
Ви маєте кішку? ನಿ-್- ------ಲ--ಬೆಕ್ಕ----ೆಯ-? ನ-ಮ-ಮ ಮನ-ಯಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ಇದ-ಯ-? ನ-ಮ-ಮ ಮ-ೆ-ಲ-ಲ- ಬ-ಕ-ಕ- ಇ-ೆ-ೆ- ---------------------------- ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಕ್ಕು ಇದೆಯೆ? 0
Ni-'-a man-ya-li --kku --e--? Nim'ma maneyalli bekku ideye? N-m-m- m-n-y-l-i b-k-u i-e-e- ----------------------------- Nim'ma maneyalli bekku ideye?
Ось мої книги. ಇವು-ನನ್--ಪ----ಕ--ು. ಇವ- ನನ-ನ ಪ-ಸ-ತಕಗಳ-. ಇ-ು ನ-್- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ು- ------------------- ಇವು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು. 0
I----anna-p----ka--ḷu. Ivu nanna pustakagaḷu. I-u n-n-a p-s-a-a-a-u- ---------------------- Ivu nanna pustakagaḷu.
Я якраз читаю цю книгу. ನಾನು ಸದ-ಯದಲ--ಿ ಈ---ಸ--ಕವ-್-- --ು-್ತಿ--ದೇ-ೆ. ನ-ನ- ಸದ-ಯದಲ-ಲ- ಈ ಪ-ಸ-ತಕವನ-ನ- ಓದ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಸ-್-ದ-್-ಿ ಈ ಪ-ಸ-ತ-ವ-್-ು ಓ-ು-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ------------------------------------------- ನಾನು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-u---------l- ī-pusta-a---n- --ut-iddēne. Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne. N-n- s-d-a-a-l- ī p-s-a-a-a-n- ō-u-t-d-ē-e- ------------------------------------------- Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne.
Що Ви охоче читаєте? ನ-ವು----್ನು ಓ--ು-ಇಷ್ಟಪಡ-ತ್-ೀ--? ನ-ವ- ಏನನ-ನ- ಓದಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಏ-ನ-ನ- ಓ-ಲ- ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಿ- ------------------------------- ನೀವು ಏನನ್ನು ಓದಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ? 0
N-vu-ēn--nu-ōd--u--ṣṭa-aḍu-t-ri? Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri? N-v- ē-a-n- ō-a-u i-ṭ-p-ḍ-t-ī-i- -------------------------------- Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri?
Чи Ви охоче ходите на концерти? ನ----ಸಂಗ-- ಕಛ-ರಿಗ--ಹ---ು--ಷ-----ತ್-ೀ--? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ ಕಛ-ರ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ ಕ-ೇ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- --------------------------------------- ನೀವು ಸಂಗೀತ ಕಛೇರಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nī---s--gīt---achē-i---hō-alu iṣ---aḍ---ī-ā? Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a k-c-ē-i-e h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- -------------------------------------------- Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Чи Ви охоче ходите в театр? ನ--ು -ಾ--ಶ-ಲ--ೆ-ಹ--ಲ---ಷ್-ಪಡು-್ತ-ರ-? ನ-ವ- ನ-ಟಕಶ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ನ-ಟ-ಶ-ಲ-ಗ- ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ------------------------------------ ನೀವು ನಾಟಕಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
N----n-ṭ---ś-l-ge---g-l- iṣṭa--ḍutt--ā? Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- n-ṭ-k-ś-l-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- --------------------------------------- Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? ನೀ-ು ಸಂ-ೀ---ರ--ನ-ನ--ಕ---ಗ- ಹೋ--ು -ಷ್ಟಪಡು--ತೀ--? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತಪ-ರಧ-ನ ನ-ಟಕಗಳ-ಗ- ಹ-ಗಲ- ಇಷ-ಟಪಡ-ತ-ತ-ರ-? ನ-ವ- ಸ-ಗ-ತ-್-ಧ-ನ ನ-ಟ-ಗ-ಿ-ೆ ಹ-ಗ-ು ಇ-್-ಪ-ು-್-ೀ-ಾ- ----------------------------------------------- ನೀವು ಸಂಗೀತಪ್ರಧಾನ ನಾಟಕಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ? 0
Nīvu -a-----p----ā-a ---a--g----- -ō-al----ṭapaḍut----? Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā? N-v- s-ṅ-ī-a-r-d-ā-a n-ṭ-k-g-ḷ-g- h-g-l- i-ṭ-p-ḍ-t-ī-ā- ------------------------------------------------------- Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?

Рідна мова: від матері? Від батька!

Від кого ви, коли були дитиною, вивчили свою мову? Напевне ви зараз скажете: від мами! Так думає більшість людей у світі. Поняття рідна мова (Muttersprache – дослівно з німецької – материнська мова) існує майже в усіх народів. Його знають як англійці, так і китайці. Можливо це так, бо мами проводять з дітьми більше часу. Але нові дослідження дійшли до інших результатів. Вони показують, що наша мова, як правило, є мовою наших батьків. Дослідники вивчають спадковість і мови змішаних народів. В таких народів батьки походять з різних культур. Ці народи виникли за тисячоліття. Причиною цього біли міграційні рухи. Спадковість цих змішаних народів було генетично проаналізовано. Потім результати порівняли з мовою народу. Більшість народів розмовляє мовою своїх чоловічих предків. Це означає, що державною мовою є та, яка належить до Y-хромосоми. Таким чином, чоловіки принесли з собою свою мову в чужі країни. А жінки там потім перейняли нову мову чоловіків. Але ще й сьогодні батьки мають значний вплив на нашу мову. Адже немовлята при навчанні орієнтуються на мову своїх батьків. Батьки значно менше говорять із своїми дітьми. Чоловіча побудова речення також простіша, ніж жіноча. Через це мова батьків краще підходить для немовлят. Вона не перевантажує їх і тим самим легша для вивчення. Тому діти імітують під час говоріння ліпше папу, ніж маму. Однак пізніше мову дитини характеризує лексика матері. Тим самим, на нашу мову впливає як матір, так і батько. Тож рідну мову слід би було назвати батьківська мова!